Написал(-a) комментарий к гостевой книге пользователя Мистер Ви-Джей
Благодарю за подписку!
Заходил(-a)
Благодарю за подписку!
Благодарю за подписку!
Нет, просто town - это маленький городок. А town of Vilnius - это "город(ок) Вильнюс" а не "город Вильнюса". В английском "Moscow City" и "City of Moscow" - равнозначные грамматические конструкции. А назвав Вильнюс словом town, я превратила его в маленький городок. Точно так же, как ребенок, неверно поставив ударение, превратил Харков в Хорьково.
Написал(-a) комментарий к гостевой книге пользователя Ник Северный и Андрей Вещий
Благодарю за подписку!