10
42
25
74

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Байки бюро переводов

Нет, просто town - это маленький городок. А town of Vilnius - это "город(ок) Вильнюс" а не "город Вильнюса". В английском "Moscow City" и "City of Moscow" - равнозначные грамматические конструкции. А назвав Вильнюс словом town, я превратила его в маленький городок. Точно так же, как ребенок, неверно поставив ударение, превратил Харков в Хорьково.

Наверх Вниз