489
489

Заходил

Написал комментарий к произведению 15. Охота на мастера. Том 2

Я не согласен!
Йорк нормально помещается и в карман - карман просто специально чуть глубже расшит внутри, чтобы Йорк помещался ниже, чем видно спереди по стандартной окантовке, - и за пазухой, и со спины может выглядывать: там вообще полно места!

Просто Ши пушистый, особенно когда чем-то недоволен! Ур-р-р!

Написал комментарий к произведению 15. Охота на мастера. Том 2

Перечитал второй вариант 8-й главы второй части:

Получается, главный смысл правки в том, что Алоиза теперь не просто не добралась до переноса сознания, а вообще узнала о проекте "Гибрид" без критически важных деталей. То есть угроза второго "Гибрида" от Босхо теоретически сохраняется, но теперь она отодвинута гораздо дальше. Видимо, это сделано, чтобы не формировать ожидание скорой стычки с босховским гибридом: тревога главы теперь строится не на "они почти получили Гибрид", а на "они годами собирают технологии, влияние и плацдарм для переворота". А то иначе воображение сразу рисует: пиу-пиу, бдыщ-бдыщ - и вот уже Босхо или кто-то из его родичей ввинчивается найниитовыми шипами в череп Адрэа…

Всё остальное, насколько я вижу, осталось без смысловых изменений. Интересно, что повлияло на смещение акцента дальше по срокам: обсуждение в комментариях или эту ветку возможного противостояния отодвинули на потом...


Edit: почитал комментарии, теперь понятно:

В комментариях как раз начало складываться ожидание, что Босхо почти получили "Гибрид" и дальше можно ждать босховского супер-монстра. Отсюда же тянулись вопросы к масштабу угрозы, спецслужбам и реалистичности госпереворота.

Так что правка, похоже, гасит именно это ожидание: Босхо получили не готовый рецепт второго "Гибрида", а обрывочные сведения и куски технологий. Ближайшая тревога теперь не в том, что завтра появится босховский гибрид, а в том, что Босхо годами собирают влияние, связи, найниитовые разработки и плацдарм для переворота.

Написал комментарий к произведению 15. Охота на мастера. Том 2

Эх, я и забыл, что вторая часть второго тома развития второй (сопряженной) ветки дара второго периода жизни Адрэа уже закончилась. Неожиданно быстро, но это, пожалуй, хороший знак. Линия Арли здесь хорошо держит внимание сама по себе, а на фоне постепенно проступающей более близкой (чем дайны) угрозы со стороны Босхо она ощущается ещё важнее. Мне нравится, когда личные сцены так незаметно начинают работать на большую историю.
Хотя... Босхо и дайны могут идти в комплекте... Интересно...
Ещё раз спасибо и жду продолжения!

Написал комментарий к произведению 15. Охота на мастера. Том 2

Александра, спасибо за продолжение.
По ходу чтения второй части собралось 103 правки: 18 орфографических, 32 грамматических, 53 пунктуационных.

Глава 1


1.1 (пунктуация)

И нам действительно есть, что ему предложить.

И нам действительно есть что ему предложить.

В конструкции "есть что + инфинитив" запятая перед "что" не ставится


1.2 (пунктуация)

Ну значит, твоя мама считает, что ты уже не ребенок.

Ну, значит, твоя мама считает, что ты уже не ребенок.

"значит" в значении "следовательно" является вводным словом и обособляется


1.3 (орфография)

Тем не менее это было лучше, чем ничего, поэтому я постарался зафиксировать все, что только смог разглядеть, затем повернулся вокруг своей осиа.

Тем не менее это было лучше, чем ничего, поэтому я постарался зафиксировать все, что только смог разглядеть, затем повернулся вокруг своей оси.

Опечатка "осиа"


1.4 (пунктуация)

Точнее, он достаточно деликатно поинтересовался, не надумал ли я воспользоваться сертификатом, который он подарил мне на прошлый день рождения?

Точнее, он достаточно деликатно поинтересовался, не надумал ли я воспользоваться сертификатом, который он подарил мне на прошлый день рождения.

В конце предложения с косвенным вопросом ставится точка, а не вопросительный знак


1.5 (пунктуация)

С Моррох был готов заниматься когда скажет.

С Моррох был готов заниматься, когда скажет.

Придаточное предложение с союзным словом "когда" отделяется запятой


Глава 2


2.1 (пунктуация)

потом отдохнул, перекусил, и как честный человек пришел на встречу ровно в два пополудни.

потом отдохнул, перекусил и как честный человек пришел на встречу ровно в два пополудни.

Между однородными сказуемыми, соединенными одиночным союзом "и", запятая не ставится


2.2 (пунктуация)

- Все будет хорошо, - тронула меня за плечо Арли. - Люк нам очень пригодится.

- Все будет хорошо. - Тронула меня за плечо Арли. - Люк нам очень пригодится.

Если после прямой речи идут слова автора с действием, а не глаголом речи, после прямой речи ставится точка


2.3 (пунктуация)

Защиту тоже прошли без проблем, поскольку о нашем приезде знали заранее, и как только водитель связался с диспетчером, для нас практически сразу открыли прямой коридор

Защиту тоже прошли без проблем, поскольку о нашем приезде знали заранее, и, как только водитель связался с диспетчером, для нас практически сразу открыли прямой коридор

Придаточное "как только водитель связался с диспетчером" должно быть выделено запятыми с обеих сторон


2.4 (грамматика)

И только после того, когда дверь при нашем приближении открыл неприметный субъект

И только после того, как дверь при нашем приближении открыл неприметный субъект

Норма конструкции это "после того как", а не "после того когда"


2.5 (грамматика)

А вокруг него - шесть футуристического вида кресел с фиксаторами для рук и ног и обращенных изголовьями друг к другу.

А вокруг него - шесть футуристического вида кресел с фиксаторами для рук и ног, обращенных изголовьями друг к другу.

Причастный оборот "обращенных изголовьями друг к другу" относится к слову "кресел" и должен быть присоединен к нему без лишнего "и"


2.6 (грамматика)

Но он рассчитан на количество провидцев, вдвое больше, чем здесь, и используется крайне редко.

Но он рассчитан на количество провидцев, вдвое большее, чем здесь, и используется крайне редко.

Определение должно согласовываться со словом "количество" в среднем роде


2.7 (орфография)

и на пороге возник его величество тэрнэ Ларине в сопровождении двух мальчишек

и на пороге возник его величество тэрнэ Ларинэ в сопровождении двух мальчишек

Имя собственное везде стоит как "Ларинэ"


2.8 (пунктуация)

Потому что если что-то пойдет не так, именно ему придется с этим разбираться.

Потому что, если что-то пойдет не так, именно ему придется с этим разбираться.

Обособление придаточного условного предложения "если что-то пойдет не так"


2.9 (пунктуация)

То есть, работая с видениями напрямую, мы вынуждали их постепенно раскрываться, а перенося потом эти данные в специально созданный сон, мы могли достраивать линии вероятностей

То есть, работая с видениями напрямую, мы вынуждали их постепенно раскрываться, а, перенося потом эти данные в специально созданный сон, мы могли достраивать линии вероятностей

Деепричастный оборот "перенося потом эти данные в специально созданный сон" обособляется с обоих сторон


2.10 (грамматика)

Но себя и свою реакцию на случившееся с Арли я бы точно не смог бы перепутать.

Но себя и свою реакцию на случившееся с Арли я бы точно не смог перепутать.

В составной глагольной форме лишний повтор частицы "бы"


2.11 (пунктуация)

- Арли ты можешь дать нам больше информации по левому флангу?

- Арли, ты можешь дать нам больше информации по левому флангу?

Обособление обращения


2.12 (пунктуация)

Я буду приближать и отдалять изображение как скажете.

Я буду приближать и отдалять изображение, как скажете.

Придаточное предложение с союзом "как" отделяется запятой


2.13 (орфография)

в которых можно было опознать стоящие рядом дома. причем дома были высокими

в которых можно было опознать стоящие рядом дома. Причем дома были высокими

Новое предложение


2.14 (пунктуация)

К сожалению, откуда взлетела машина, с какой парковки, и над какими зданиями пролетела, все еще оставалось неясным

К сожалению, откуда взлетела машина, с какой парковки и над какими зданиями пролетела, все еще оставалось неясным

Здесь однородные придаточные части, соединенные одиночным союзом "и", запятая не ставится


2.15 (пунктуация)

Да, я отлично знал, насколько эффективно работают рассеиватели следовой магии, и что новые аномалии сами по себе попросту не формируются.

Да, я отлично знал, насколько эффективно работают рассеиватели следовой магии и что новые аномалии сами по себе попросту не формируются.

См. выше


2.16 (пунктуация)

да и знакомую серебристую искорку, промчавшуюся на самой периферии видения Люка я снова увидел

да и знакомую серебристую искорку, промчавшуюся на самой периферии видения Люка, я снова увидел

Причастный оборот после определяемого слова


2.17 (грамматика)

поэтому о том, что это кто-то живой, мог заподозрить только я.

поэтому то, что это кто-то живой, мог заподозрить только я.

Глагол "заподозрить" требует прямого дополнения без предлога


Глава 3


3.1 (пунктуация)

А потом посоветовался с Эммой и, предполагая, что его величество непременно сравнит обе записи... мою и ту, что останется в большом артефакте... и загрузил их все, причем почти без изменений.

А потом посоветовался с Эммой и, предполагая, что его величество непременно сравнит обе записи... мою и ту, что останется в большом артефакте..., и загрузил их все, причем почти без изменений.

Деепричастный оборот нужно закрыть запятой


3.2 (грамматика)

военных чиновников всех мастей и уровня ответственности

военных чиновников всех мастей и уровней ответственности

При слове "всех" зависимое существительное должно стоять во множественном числе


3.3 (пунктуация)

разложат ему наше общее видение по полочкам, разобьют по сэнам, изучат каждый кадр даже не под лупой, а под электронным микроскопом, и дадут максимально полное, подробное, до крайности детализированное заключение

разложат ему наше общее видение по полочкам, разобьют по сэнам, изучат каждый кадр даже не под лупой, а под электронным микроскопом и дадут максимально полное, подробное, до крайности детализированное заключение

Запятая перед одиночным союзом "и", соединяющим однородные сказуемые, не ставится


3.4 (пунктуация)

Спонтанно никакая аномалия в таком крупном городе как Таэрин не возникнет.

Спонтанно никакая аномалия в таком крупном городе, как Таэрин, не возникнет.

Оборот с "как" при указательном слове "таком" обособляется


3.5 (грамматика)

вернее, целых две аномалии и обе нестандартных

вернее, целых две аномалии, и обе нестандартные

При слове "обе" требуется форма именительного падежа множественного числа


3.6 (грамматика)

раздалось ворчливое у меня из-за спины

раздалось ворчливо у меня из-за спины

При сказуемом "раздалось" здесь требуется наречие, а не прилагательное


3.7 (пунктуация)

- А мои курсанты, как и твои студенты - личности увлекающиеся, глаз да глаз за ними нужен.

- А мои курсанты, как и твои студенты, - личности увлекающиеся, глаз да глаз за ними нужен.

Сравнительный оборот "как и твои студенты" нужно закрыть запятой


3.8 (пунктуация)

Одним словом все, что выбивается из общей картины.

Одним словом, все, что выбивается из общей картины.

Вводное сочетание "одним словом" обособляется


3.9 (грамматика)

Время от времени он останавливался и что-то рассматривался или у себя под ногами, или же над головой.

Время от времени он останавливался и что-то рассматривал или у себя под ногами, или же над головой.


3.10 (пунктуация)

Тем не менее явление действительно было нетипичным, поэтому прежде чем что-то предпринимать я позвал мастера Майэ и, продемонстрировав ему находку

Тем не менее явление действительно было нетипичным, поэтому, прежде чем что-то предпринимать, я позвал мастера Майэ и, продемонстрировав ему находку

Придаточное с союзом "прежде чем" обособляется


Глава 4


4.1 (пунктуация)

Звуки в субреальности разносились хорошо, поэтому как только мастер Майэ бросил клич, маги тут же развернулись и поспешили на зов.

Звуки в субреальности разносились хорошо, поэтому, как только мастер Майэ бросил клич, маги тут же развернулись и поспешили на зов.

Придаточное предложение с "как только" нужно отделить запятой после "поэтому"


4.2 (грамматика)

Чтобы не мешать коллегами, мне пришлось отступить на несколько шагов в сторону, давая магам возможность работать без помех.

Чтобы не мешать коллегам, мне пришлось отступить на несколько шагов в сторону, давая магам возможность работать без помех.


4.3 (пунктуация)

Самое же странное заключалось в том, что как только нить успокоилась, лэнна снова появилась в субреальности.

Самое же странное заключалось в том, что, как только нить успокоилась, лэнна снова появилась в субреальности.

Тут весьма не простая запятая: на стыке союзов "что" и "как только" ставится запятая, так как придаточное можно изъять без перестройки главной части


4.4 (пунктуация)

Нет, я и раньше это не раз делал, поэтому знал, что нестандартные порталы холоднее обычных, что на ощупь они все одинаковые и что звук, который они издают при прикосновении тоже совершенно особый, да еще и один на всех.

Нет, я и раньше это не раз делал, поэтому знал, что нестандартные порталы холоднее обычных, что на ощупь они все одинаковые и что звук, который они издают при прикосновении, тоже совершенно особый, да еще и один на всех.

Придаточное определительное "который они издают при прикосновении" закрывается запятой


4.5 (пунктуация)

Однако длилось это ровно двенадцать шагов, после которых нить нежданно-негаданно нырнула куда-то вниз, в условный пол и там без предупреждения исчезла.

Однако длилось это ровно двенадцать шагов, после которых нить нежданно-негаданно нырнула куда-то вниз, в условный пол, и там без предупреждения исчезла.

Уточнение "в условный пол" нужно закрыть запятой


4.6 (пунктуация)

Часть этой иглы можно увидеть в обычном мире и в частности здесь, а часть проходит там, куда живым нет ходу.

Часть этой иглы можно увидеть в обычном мире и, в частности, здесь, а часть проходит там, куда живым нет ходу.

Вводное сочетание "в частности" обособляется


4.7 (грамматика)

Моррох, правда, в нашу последнюю встречу передала мне не только предложение о встрече, но и пообещала, что готова стать посредником при нашем разговоре.

Моррох, правда, в нашу последнюю встречу не только передала мне предложение о встрече, но и пообещала, что готова стать посредником при нашем разговоре.

Части союза "не только... но и" должны соединять однородные сказуемые


4.8 (грамматика)

А вот в сумочке нашлись два артефакта - один для ментальной защиты, вот второй нетипичный и довольно хитрый, который усиливал действие первого

А вот в сумочке нашлись два артефакта - один для ментальной защиты, а второй - нетипичный и довольно хитрый, который усиливал действие первого

Сопоставление "один - второй"


4.9 (пунктуация)

- Какое у вас редкое и необычное имя... И вы к тому же маг. Хотите я вас подвезу? - вдруг спросила она, наклонив красиво посаженную головку.

- Какое у вас редкое и необычное имя... И вы к тому же маг. Хотите, я вас подвезу? - вдруг спросила она, наклонив красиво посаженную головку.

Между частями сложного предложения ставится запятая


4.10 (пунктуация)

И почему это, с позволения сказать, похищение, было организовано так топорно?

И почему это, с позволения сказать, похищение было организовано так топорно?

Запятая между подлежащим и сказуемым не ставится


Глава 5


5.1 (грамматика)

как только авто отчалил от торгового центра

как только авто отчалило от торгового центра

Спорно: несклоняемое существительное "авто" относится к среднему роду


5.2 (пунктуация)

что в общем-то, если не вдаваться в детали, полностью соответствовало действительности

что, в общем-то, если не вдаваться в детали, полностью соответствовало действительности

Вводное сочетание "в общем-то" обособляется с двух сторон


5.3 (пунктуация)

Но при этом если окажется, что та же самая машина

Но при этом, если окажется, что та же самая машина

Придаточная часть с союзом "если" отделяется запятой


5.4 (пунктуация)

Заднюю дверь бодигард по приказу хозяйки тоже открыл, якобы, чтобы меня выпустить.

Заднюю дверь бодигард по приказу хозяйки тоже открыл, якобы чтобы меня выпустить.

"якобы" не является вводным словом и не отделяется запятой


5.5 (пунктуация)

Как-никак рядом менталист.

Как-никак, рядом менталист.

Вводное сочетание "как-никак" обособляется


5.6 (пунктуация)

да еще и не забыла купить по пути два дорогих и надежных с ее точки зрения блокиратора

да еще и не забыла купить по пути два дорогих и надежных, с ее точки зрения, блокиратора

Вводное сочетание "с ее точки зрения" обособляется


5.7 (орфография)

достаточно далекий от своих подданых человек

достаточно далекий от своих подданных человек

Слово "подданный" пишется с двумя "н"


5.8 (пунктуация)

Ну по крайней мере, в тех воспоминаниях, которые были мне доступны.

Ну, по крайней мере, в тех воспоминаниях, которые были мне доступны.

Вводное сочетание "по крайней мере" обособляется


5.9 (грамматика)

Эмма не замедлилась с ответом ни на миг.

Эмма не замедлила с ответом ни на миг.

В значении "не стала медлить" употребляется форма "не замедлила"


5.10 (пунктуация)

То, что выбивается из общей картины....

То, что выбивается из общей картины...

Лишняя точка после многоточия


5.11 (орфография)

Я так же мысленно покачал головой.

Я также мысленно покачал головой.

В значении "тоже" наречие "также" пишется слитно


5.12 (пунктуация)

от простеньких и неопасных, до достаточно крупных и запрограммированных на смерть

от простеньких и неопасных до достаточно крупных и запрограммированных на смерть

В конструкции "от... до..." запятая перед "до" не ставится


5.13 (орфография)

То есть пол-рэйна назад ты об этом не знала?

То есть полрэйна назад ты об этом не знала?

"пол-" перед словом на согласную, кроме "л", пишется слитно


5.14 (грамматика)

На это раз - по-настоящему.

На этот раз - по-настоящему.


5.15 (грамматика)

Это была не кто иной как неожиданно оставшаяся без всех своих масок Алоиза Норасхэ.

Это была не кто иная, как неожиданно оставшаяся без всех своих масок Алоиза Норасхэ.


Глава 6


6.1 (грамматика)

то ли самой, а то ли с чьей-то помощью

то ли самой, то ли с чьей-то помощью

Парный союз оформляется как "то ли... то ли..."


6.2 (пунктуация)

магия как ни крути оставляла следы

магия, как ни крути, оставляла следы

Вставное сочетание "как ни крути" обособляется


6.3 (грамматика)

если бы в обычной ситуации я бы просто убил охранника

если бы в обычной ситуации я просто убил охранника

В придаточном с "если бы" частица "бы" не дублируется при сказуемом


6.4 (грамматика)

с учетом обстоятельств гибели тану Эддарта Босхо

с учетом обстоятельств гибели тана Эддарта Босхо

Ну тут спорно


6.5 (пунктуация)

поэтому как только я убедился, что в ближайшие рэйн-полтора Алоизу Норасхэ трогать не будут

поэтому, как только я убедился, что в ближайшие рэйн-полтора Алоизу Норасхэ трогать не будут

Придаточная часть с союзом "как только" обособляется


6.6 (пунктуация)

как минимум половина рэйна, а то, может, и больше ему понадобится просто на то, чтобы доехать до больницы

как минимум половина рэйна, а то, может, и больше, ему понадобится просто на то, чтобы доехать до больницы

Вставное сочетание "а то, может, и больше" обособляется с двух сторон


6.7 (орфография)

осталось всего пол-мэна лета

осталось всего полмэна лета

"пол-" перед словом на согласную, кроме "л", пишется слитно


6.8 (орфография)

буквально за пол-рэйна, доставить

буквально за полрэйна, доставить

"пол-" перед словом на согласную, кроме "л", пишется слитно


6.9 (пунктуация)

Единственное, что во всем этом появилось нового - это прозрачная перегородка

Единственное, что во всем этом появилось нового, - это прозрачная перегородка

Придаточная часть закрывается запятой перед тире


6.10 (пунктуация)

совершенно неодолимая преграда для чужака, по одну сторону стоял я, а по другую находилась женщина

совершенно неодолимая преграда для чужака: по одну сторону стоял я, а по другую находилась женщина

В бессоюзном сложном предложении вторая часть поясняет первую, поэтому ставится двоеточие


6.11 (орфография)

Все-же лэнна являлась магом.

Все же лэнна являлась магом.

Частица "же" пишется раздельно, без дефиса


6.12 (пунктуация)

А я в общем-то и не собирался марать об нее руки.

А я, в общем-то, и не собирался марать об нее руки.

Вводное сочетание "в общем-то" обособляется с двух сторон


6.13 (пунктуация)

Поэтому услышав, кого именно я позвал, она поняла абсолютно все.

Поэтому, услышав, кого именно я позвал, она поняла абсолютно все.

Деепричастный оборот "услышав..." обособляется


6.14 (пунктуация)

Смертельно побледнела, Потом посерела.

Смертельно побледнела. Потом посерела.

Либо точка, либо "потом" вместо "Потом"


6.15 (орфография)

сняв со своей не случившейся мачехи защитный кокон

сняв со своей неслучившейся мачехи защитный кокон

При отсутствии противопоставления и зависимых слов "неслучившийся" пишется слитно


Глава 7


7.1 (грамматика)

особенно если жизнь в теле будут поддерживать не люди, а медицинский модуль.

особенно если жизнь в теле будет поддерживать не люди, а медицинский модуль.

Сказуемое должно согласовываться с подлежащим "медицинский модуль"


7.2 (грамматика)

Если бы он не знал об обряде памяти и историю гибели моего рода, то точно бы промолчал.

Если бы он не знал об обряде памяти и истории гибели моего рода, то точно бы промолчал.

При однородных дополнениях требуется единое управление "не знал об обряде и истории"


7.3 (грамматика)

Я вместо ответа молча достал из кармана магической преобразователь.

Я вместо ответа молча достал из кармана магический преобразователь.


7.4 (пунктуация)

Эмма заверила, что внимательно следит за всеми процессами в моем организме, и что никакого беспокойства мой дар у нее не вызывает.

Эмма заверила, что внимательно следит за всеми процессами в моем организме и что никакого беспокойства мой дар у нее не вызывает.

Однородные придаточные, соединенные одиночным союзом "и", не разделяются запятой


7.5 (орфография)

Собственно, это оказалось ни что иное как подробная запись недавнего допроса.

Собственно, это оказалось не что иное, как подробная запись недавнего допроса.

Устойчивое сочетание пишется "не что иное, как" и требует запятой перед "как"


7.6 (орфография)

точно также демонстративно принижать достоинства жениха

точно так же демонстративно принижать достоинства жениха

В значении "таким же образом" сочетание "так же" пишется раздельно


7.7 (грамматика)

неправильно состоявший обряд

неправильно состоявшийся обряд


7.8 (грамматика)

Полагаю, о том, с чьего именно распоряжения Алоиза решила "пожертвовать собой", говорить уже не нужно.

Полагаю, о том, по чьему именно распоряжению Алоиза решила "пожертвовать собой", говорить уже не нужно.

Нормативное управление "по распоряжению"


7.9 (грамматика)

чем регулярно слышать упреки в своей адрес

чем регулярно слышать упреки в свой адрес


7.10 (орфография)

если 6й казалось, что Альнбар засомневался.

если ей казалось, что Альнбар засомневался.


7.11 (пунктуация)

с такой многообещающей ветвью как достаточно редкая для остального Норлаэна магия молний.

с такой многообещающей ветвью, как достаточно редкая для остального Норлаэна магия молний.

Перед сравнительно-пояснительным оборотом с "как" ставится запятая


7.12 (грамматика)

она внимания не обратила, что в какой-то момент среди слуг появились новые люди

она не обратила внимания на то, что в какой-то момент среди слуг появились новые люди

Сочетание требует управления "обратить внимание на то, что"


7.13 (грамматика)

Алоиза досконально изучили эти данные, чтобы лучше понять будущего супруга.

Алоиза досконально изучила эти данные, чтобы лучше понять будущего супруга.


7.14 (грамматика)

сделала свою работу не на "отлично", как ей казалась, а грубо схалтурила

сделала свою работу не на "отлично", как ей казалось, а грубо схалтурила


7.15 (орфография)

Более того, тан Босхо оказался настолько в них заинтересован

Более того, тан Босхо оказался настолько в них заинтересован

В начале абзаца стоит лишний пробел


7.16 (орфография)

Полагаю, о том, с чьего именно распоряжения Алоиза решила "пожертвовать собой", говорить уже не нужно.

Полагаю, о том, с чьего именно распоряжения Алоиза решила "пожертвовать собой", говорить уже не нужно.

В начале абзаца стоит лишний пробел


Глава 8


8.1 (пунктуация)

Только словесное описание, частично - основы технологии, но что самое важное - Алоиза не добралась до информации по переносу сознания.

Только словесное описание, частично - основы технологии, но, что самое важное, Алоиза не добралась до информации по переносу сознания.

Вводное сочетание "что самое важное" обособляется


8.2 (пунктуация)

Но убрать повелителя это только полдела - после переворота надо еще и суметь удержать власть в стране.

Но убрать повелителя - это только полдела - после переворота надо еще и суметь удержать власть в стране.

Между инфинитивным подлежащим и сказуемым с "это" ставится тире


8.3 (пунктуация)

К тому же не думаю, что идея тана Альнбара создать найниитовый спецназ, прошла мимо сознания тана Босхо.

К тому же не думаю, что идея тана Альнбара создать найниитовый спецназ прошла мимо сознания тана Босхо.

Запятая не ставится между подлежащим и сказуемым


8.4 (грамматика)

Одно хорошо: хотя бы с Алоизей, хвала тэрнэ, все стало ясно.

Одно хорошо: хотя бы с Алоизой, хвала тэрнэ, все стало ясно.

Имя "Алоиза" в творительном падеже имеет форму "Алоизой"


8.5 (пунктуация)

А при желании я и вовсе мог преобразовать это пространство в сон-ловушку, причем даже для такого мага как Талус Расхэ.

А при желании я и вовсе мог преобразовать это пространство в сон-ловушку, причем даже для такого мага, как Талус Расхэ.

Оборот с "как" после указательного слова "такого" обособляется


8.6 (пунктуация)

Со слов Алоизы, им в головы еще и вторая программа была установлена, на самоуничтожение.

Со слов Алоизы, им в головы еще и вторая программа была установлена на самоуничтожение.

Запятая не ставится между сказуемым и зависимым обстоятельственным оборотом "на самоуничтожение"

Но тут и тире и двоеточние подойдут больше, чем запятая


8.7 (орфография)

Интересно так же и то, что здесь, во сне, мне по-прежнему было доступно второе зрение

Интересно также и то, что здесь, во сне, мне по-прежнему было доступно второе зрение

"также" в значении "тоже, кроме того" пишется слитно


Глава 9


9.1 (грамматика)

тогда как "мертвый" сон процедуре корректировке поддавался с большим трудом.

тогда как "мертвый" сон процедуре корректировки поддавался с большим трудом.

Зависимое существительное при слове "процедуре" должно стоять в родительном падеже


9.2 (грамматика)

Тогда как Верхнем мире к их высшему руководству найти дорожку слегка попроще.

Тогда как в Верхнем мире к их высшему руководству найти дорожку слегка попроще.

Перед обстоятельством места "Верхнем мире" пропущен предлог "в"


9.3 (пунктуация)

Нокс мои данные к сведению также принял и пообещал присмотреться в частности к лэну Нойлану Босхо

Нокс мои данные к сведению также принял и пообещал присмотреться, в частности, к лэну Нойлану Босхо

Вводное сочетание "в частности" обособляется


9.4 (пунктуация)

или даже законный муж лаиры Лаино, которому их отдадут без вопросов,), а потом придет

или даже законный муж лаиры Лаино, которому их отдадут без вопросов), а потом придет


9.5 (грамматика)

потому что отправлять лэна Даорна в провинцию Босхо мне хотелось еще меньше, чему ему - оставлять меня одного в столице.

потому что отправлять лэна Даорна в провинцию Босхо мне хотелось еще меньше, чем ему - оставлять меня одного в столице.


9.6 (пунктуация)

Искусство составления отточенных до идеала формулировок в общении с таким человеком как тан Босхо - наиважнейший и наипервейший навык выживания

Искусство составления отточенных до идеала формулировок в общении с таким человеком, как тан Босхо, - наиважнейший и наипервейший навык выживания

Оборот с "как" после указательного слова "таким" обособляется


9.7 (орфография)

Не то что бы... но полагаю, вам будет небезынтересно услышать

Не то чтобы... но полагаю, вам будет небезынтересно услышать

Выражение "не то чтобы" пишется слитно


9.8 (орфография)

под благовидным предолгом выманила

под благовидным предлогом выманила


Несколько пунктов могут быть спорными, так что дальше уже на ваше усмотрение.

Написал комментарий к произведению 15. Охота на мастера. Том 2

Во! Отличная глава, спасибо Александра.

Начинается мой самый любимый тип сцен: уборка и заметание следов, услада для мозгов - всё продумать и предусмотреть на всех уровнях.

Есть маленький вопрос по механике мира. Попробую без спойлеров. Сон разве способен удержать мертвого от перехода за грань или нет? Мне казалось, что личность сначала уходит за грань (та что стоит в кабинете Тана, например) и уже после только может оттуда выныривать, если её позовут (пока есть якоря с миром в виде родо́в / воспоминаний со стороны живых / нежелания уходить на перевоплощение / желание души просто подремать, ожидая). Вроде уже где-то была сцена связки смерть + сон, так чтобы не вытаскивали из-за грани... Не могу вспомнить.

Написал комментарий к произведению 15. Охота на мастера. Том 2

На мой взгляд, это всё же не совсем оправдывает канцелярский стиль, тавтологии и местами весьма перегруженные предложения. Думаю, объективно судить об этом можно только после более внимательного анализа всех 15 томов и общего тренда текста. Возможно, в свободное время я как раз этим и займусь.

Мне кажется, причина может быть довольно простой: госпожа Лисина, вероятно, задала себе очень жёсткий темп выпуска контента, и на более тщательную редактуру текста не всегда остаётся достаточно времени или ресурса. Такое тоже вполне понятно.

Написал комментарий к произведению 15. Охота на мастера. Том 2

Поскольку госпожа Лисина предпочитает сохранять первозданный авторский слог, в этот раз я оставляю только корректорские, а не редакторские правки и не вношу предложения, касающиеся стилистики, читабельности и структуры диалогов (включая работу с повторами, избыточностью и канцеляритами).
По первой части 15-го тома (на 22 апреля 2026 года) мной собрано 83 исправления: 15 орфографических, 25 грамматических и 43 пунктуационных ошибок:



Глава 1

1.1 (пунктуация)
— Ну что, — сказала она, когда я устроился напротив нее на ковре в позе покоя. — Попробуем снять блокировку с твоего дара?
— Ну что, — сказала она, когда я устроился напротив нее на ковре в позе покоя, — попробуем снять блокировку с твоего дара?
Слова разрывают одно предложение прямой речи, поэтому после них ставятся запятая и тире, а прямая речь продолжается со строчной буквы.

1.2 (грамматика)
Поскольку видение — это одна из форм сна, то вызываем мы его по той же технологии, как и создаем осознанные сны.
Поскольку видение — это одна из форм сна, то вызываем мы его по той же технологии, по которой создаем осознанные сны.
При указательном слове "той же" требуется соотносительное союзное слово "по которой" (либо замена на "такой же... как").

1.3 (грамматика)
Я стал не столько непосредственным участником проносящегося у меня перед глазами фильма, но одновременно и зрителем, в руках которого имелся пульт.
Я стал не столько непосредственным участником проносящегося у меня перед глазами фильма, сколько одновременно и зрителем, в руках которого имелся пульт.
В сопоставительной конструкции необходимо использовать вторую часть двойного союза "сколько" (в паре с "не столько").

1.4 (пунктуация)
Я, естественно, попробовал не только это, однако к собственному удивлению обнаружил, что повернуться
Я, естественно, попробовал не только это, однако, к собственному удивлению, обнаружил, что повернуться
Вводная конструкция "к собственному удивлению" должна обособляться запятыми с двух сторон.

1.5 (пунктуация)
Однако пальцы прошлись сквозь малышку как сквозь дым, ни на мгновение не задержавшись.
Однако пальцы прошлись сквозь малышку, как сквозь дым, ни на мгновение не задержавшись.
Сравнительный оборот с союзом "как" необходимо обособить запятой.

1.6 (пунктуация)
— Адрэа! — вдруг кто-то залепил мне хлесткую пощечину. — Адрэа, очнись!
— Адрэа! — Вдруг кто-то залепил мне хлесткую пощечину. — Адрэа, очнись!
Тут действие, не являющееся глаголом говорения, поэтому оформляются как самостоятельное предложение с прописной буквы.

Глава 2

2.1 (орфография)
я рассеяно почесал притулившегося у меня на груди йорка
я рассеянно почесал притулившегося у меня на груди йорка
Частая ошибка, но наречие, образованное от отглагольного прилагательного "рассеянный", пишется с двумя буквами "н".

2.2 (грамматика)
безоговорочно признали за мной право не только быть с ними в одном роду, но и выразили готовность повиноваться.
безоговорочно не только признали за мной право быть с ними в одном роду, но и выразили готовность повиноваться.
Части двойного союза "не только... но и" должны стоять непосредственно перед теми однородными членами предложения, которые они связывают (тут: перед сказуемыми).

2.3 (пунктуация)
Одиночка без связей и репутации никому не был нужен и его никто не принимал всерьез.
Одиночка без связей и репутации никому не был нужен, и его никто не принимал всерьез.
Запятая необходима перед союзом "и", соединяющим две грамматические основы сложносочиненного предложения.

2.4 (пунктуация)
Тот же лэн Даорн, отказавшись в свое время от предложения Хатхэ, годами ждал нормальной должности и то его, скорее всего, не заметили бы
Тот же лэн Даорн, отказавшись в свое время от предложения Хатхэ, годами ждал нормальной должности, и то его, скорее всего, не заметили бы
Перед присоединительной конструкцией с "и то", за которой следует новая грамматическая основа, ставится запятая.

2.5 (орфография)
Тем более что в своем собственному роду я по определению не буду зависеть от мнения чужого тана.
Тем более что в своем собственном роду я по определению не буду зависеть от мнения чужого тана.

2.6 (грамматика)
Тем не менее и на меня, и на них мое появление в роду, а также мое происхождение, накладывало целый ряд обязательств.
Тем не менее и на меня, и на них мое появление в роду, а также мое происхождение накладывали целый ряд обязательств.
Однородные подлежащие, соединённые союзом "а также", не обособляются запятой с правой стороны (а вообще сказуемое лучше ставить во множественном числе).

2.7 (пунктуация)
напрочь забыл про такую нужную, важную, но на данный момент совершенно неуместную штуку как сон.
напрочь забыл про такую нужную, важную, но на данный момент совершенно неуместную штуку, как сон.
Сравнительный оборот обязательно выделяется запятой, так как в главной части предложения есть указательное слово "такую".

Глава 3

3.1 (грамматика)
Поймав взгляд подруги, которая в этот момент приподнялась со скамьи и принялась настойчивого кого-то высматривать
Поймав взгляд подруги, которая в этот момент приподнялась со скамьи и принялась настойчиво кого-то высматривать

3.2 (орфография)
Завидев группу парней в черных-золотых костюмах и с боевой раскраской в виде таких же черно-золотых молний на лицах, я мысленно хмыкнул.
Завидев группу парней в черно-золотых костюмах и с боевой раскраской в виде таких же черно-золотых молний на лицах, я мысленно хмыкнул.

3.3 (пунктуация)
К-комбо однако.
К-комбо, однако.
Вводное слово "однако" в конце предложения обособляется запятой.

3.4 (грамматика)
обе команды, не сговариваясь, окружили себя мощным щитами и только после этого начался собственно бой.
обе команды, не сговариваясь, окружили себя мощными щитами, и только после этого начался собственно бой.
"мощными" + запятая между частями сложносочиненного предложения перед союзом "и".

3.5 (грамматика)
Однако сам ро-Хатхэ, который, как и прошлом году, остался в группе за командира
Однако сам ро-Хатхэ, который, как и в прошлом году, остался в группе за командира
Пропущен предлог "в".

3.6 (пунктуация)
посчитал иначе, и не мне было указывать ему что делать.
посчитал иначе, и не мне было указывать ему, что делать.
Придаточная часть "что делать" (цельное по смыслу выражение, выступающее в роли придаточного) в данном контексте отделяется запятой.

3.7 (пунктуация)
Поэтому когда один из Хатхэ вознамерился выпустить в нашу сторону несколько потенциально опасных элементов из магии земли прямо под ареной, умудрившись спрятать их в песок, я вовремя спохватился.
Поэтому, когда один из Хатхэ вознамерился выпустить в нашу сторону несколько потенциально опасных элементов из магии земли прямо под ареной, умудрившись спрятать их в песок, я вовремя спохватился.
Придаточное предложение с союзом "когда" выделяется запятыми (запятая ставится после "Поэтому", так как далее нет второй части союза "то").

3.8 (орфография)
Поэтому в считанные сэны щит у "Охотников" развалился уже полностью
Поэтому в считаные сэны щит у "Охотников" развалился уже полностью
Отглагольное прилагательное "считаные" (в значении "очень немногие") пишется с одной буквой "н".

3.9 (пунктуация)
Но самое любопытное заключалось в том, что когда мы вместе с "Охотниками" покинули арену и друг за другом начали подниматься на фиолетовую трибуну, меня нагнал Дорин Хатхэ и негромко окликнул.
Но самое любопытное заключалось в том, что, когда мы вместе с "Охотниками" покинули арену и друг за другом начали подниматься на фиолетовую трибуну, меня нагнал Дорин Хатхэ и негромко окликнул.
Между союзами "что" и "когда" ставится запятая, так как после придаточного предложения нет продолжения в виде слов "то", "так" или "но".

3.10 (пунктуация)
Так "Столичные щеголи" раньше времени вышибли с турнира "Технарей".
Так, "Столичные щеголи" раньше времени вышибли с турнира "Технарей".
Вводное слово "так" (в значении "например", "итак") выделяется запятой.

Глава 4

4.1 (пунктуация)
Поэтому как только мы с лэном Даорном поужинали и обсудили как его встречу с бывшими сослуживцами, так и мой сегодняшний турнир, я честно завалился в кровать и мгновенно уснул.
Поэтому, как только мы с лэном Даорном поужинали и обсудили как его встречу с бывшими сослуживцами, так и мой сегодняшний турнир, я честно завалился в кровать и мгновенно уснул.
Придаточное предложение, начинающееся с союза "как только", выделяется запятыми с двух сторон.

4.2 (пунктуация)
И я услышу. Если сумею, помогу, подскажу. Просто потому, что, кроме советов, мне в общем-то нечего тебе дать.
И я услышу. Если сумею, помогу, подскажу. Просто потому, что, кроме советов, мне, в общем-то, нечего тебе дать.
Вводное слово "в общем-то" выделяется запятыми.

4.3 (пунктуация)
Он же знал, чей этот дом и при первой же возможности вас и сдал.
Он же знал, чей этот дом, и при первой же возможности вас и сдал.
Придаточное предложение "чей этот дом" разрывает главное, поэтому должно закрываться запятой перед союзом "и".

4.4 (грамматика)
А потом посидел, пытаясь переварить это ошеломительную инфу, подумал, что-то про себя прикинул и наконец тихонько фыркнул.
А потом посидел, пытаясь переварить эту ошеломительную инфу, подумал, что-то про себя прикинул и наконец тихонько фыркнул.

4.5 (грамматика)
И только потом пообещал усложнить задачу, перейдя от обычного взлому к скрытому.
И только потом пообещал усложнить задачу, перейдя от обычного взлома к скрытому.

Глава 5

5.1 (пунктуация)
Более того, и Моррох, и впоследствии лэнна Иэ подтвердили, что пока текущее видение
Более того, и Моррох, и впоследствии лэнна Иэ подтвердили, что, пока текущее видение
Пропущена запятая на стыке подчинительных союзов "что" и "пока", так как далее нет второй части союза (например, "то" или "так").

5.2 (пунктуация)
Но, оказалось, что это совсем не то решение
Но оказалось, что это совсем не то решение
Слово "оказалось" здесь является сказуемым, а не вводным словом, поэтому запятая после "Но" не нужна.

5.3 (пунктуация)
да и вообще дайн знает к чему в итоге приведет.
да и вообще дайн знает, к чему в итоге приведет.
Перед придаточной частью с союзным словом "к чему" необходима запятая.

5.4 (пунктуация)
Собственно, утром в сан-рэ, я настолько об этом задумался
Собственно, утром в сан-рэ я настолько об этом задумался
Обстоятельство времени тесно связано со сказуемым и не требует обособления запятой.

5.5 (грамматика)
"Хитрюгам", "Цепным псам" и "Простофилям" тоже сегодня повезло чуть больше, чем им их соперникам.
"Хитрюгам", "Цепным псам" и "Простофилям" тоже сегодня повезло чуть больше, чем их соперникам.

5.6 (орфография)
то есть ближе все к тому же невезучему Тэри
то есть ближе всего к тому же невезучему Тэри

5.7 (пунктуация)
А это в принципе было возможно лишь в том случае, если настройку он начал еще, спускаясь по лестнице.
А это в принципе было возможно лишь в том случае, если настройку он начал, еще спускаясь по лестнице.
Усилительная частица "еще" семантически входит в состав деепричастного оборота.

5.8 (пунктуация)
что если бы я не подстраховался и мы не выставили тройной щит, на этом в общем-то поединок бы и закончился.
что, если бы я не подстраховался и мы не выставили тройной щит, на этом, в общем-то, поединок бы и закончился.
Запятая ставится на стыке союзов "что" и "если бы" + "в общем-то" в данном контексте выступает как обособленное вводное.

5.9 (пунктуация)
У меня же как у пространственника в этой ситуации оставалось два выхода
У меня же, как у пространственника, в этой ситуации оставалось два выхода
Оборот с союзом "как" необходимо обособить, так как он имеет значение причины ("будучи пространственником").

5.10 (орфография)
классический фэнтэзийный шлем
классический фэнтезийный шлем
Прилагательное от слова "фэнтези" пишется через букву "е"

5.11 (пунктуация)
Ну а четвертыми пошли уже мы и, по милости рандома, нам достались
Ну а четвертыми пошли уже мы, и, по милости рандома, нам достались
Запятая ставится перед союзом "и", соединяющим две самостоятельные грамматические основы.

5.12 (орфография)
тихонько проучал Ши
тихонько проурчал Ши

5.13 (пунктуация)
Потому что как только монстр пошатнулся, я напряг ментальные поводки.
Потому что, как только монстр пошатнулся, я напряг ментальные поводки.
Пропущена запятая на стыке союзов "Потому что" и "как только" (отсутствует вторая часть союза "то").

5.14 (пунктуация)
Все, что мне оставалось сделать после этого, это дать команду Сархэ
Все, что мне оставалось сделать после этого, — это дать команду Сархэ
Есть редкое исключение, когда между подлежащим и сказуемым (даже соединенными связкой "это") добавляется тире.

5.15 (орфография)
в считанные мгновения
в считаные мгновения
Отглагольное прилагательное "считаные" (в значении "немногие") пишется с одной буквой "н".

Глава 6

6.1 (грамматика)
А если есть, то спросить у него, могло ли
А если есть, то спросил бы у него, могло ли
Восстановлено согласование наклонения (по аналогии с предыдущим сказуемым "поинтересовался бы").

6.2 (пунктуация)
А, во-вторых, ему было нужно
А во-вторых, ему было нужно
Вводное слово, стоящее после присоединительного союза "а", не отделяется от него запятой, так как образует с ним неразрывное сочетание.

6.3 (грамматика)
Райсану это коснулось лишь самым краешком.
Райсаны это коснулось лишь самым краешком.
Глагол "коснуться" управляет родительным падежом (коснуться кого/чего?).

6.4 (пунктуация)
Новая учебная неделя в общем-то ничем особенным не запомнилась
Новая учебная неделя, в общем-то, ничем особенным не запомнилась
"в общем-то" обособляется запятыми.

6.5 (орфография)
с непрошенными поклонниками
с непрошеными поклонниками
В отглагольном прилагательном "непрошеный" (когда без приставок и зависимых слов) пишется одна буква "н".

6.6 (грамматика)
смогли не только выжить, но и сохранили прежнее единство.
смогли не только выжить, но и сохранить прежнее единство.
Части двойного союза должны соединять грамматически однотипные слова (в данном случае два инфинитива).

6.7 (грамматика)
что готовы не просто поддержать меня, но идти до конца
что готовы не просто поддержать меня, но и идти до конца
Нарушена структура двойного сопоставительного союза ("не просто..., но и").

Глава 7

7.1 (пунктуация)
потому что как только обучение закончится, интерес
потому что, как только обучение закончится, интерес
Запятая ставится на стыке союзов, так как придаточную часть ("как только обучение закончится") можно изъять.

7.2 (грамматика)
были обозначены каждый из моих людей
был обозначен каждый из моих людей
Местоимение "каждый" требует постановки сказуемого в форму единственного числа.

7.3 (пунктуация)
Однако, когда я попробовал и так, и этак, то
Однако когда я попробовал и так, и этак, то
Это редкое правило, но запятая после союза перед придаточным предложением не ставится, если далее следует вторая часть сложного союза (в данном случае "то").

7.4 (пунктуация)
тише воды ниже травы
тише воды, ниже травы
В устойчивом сочетании (как здесь) однородные части, образованные слиянием сравнительных оборотов, разделяются запятой.

7.5 (орфография)
в нижнем Таэрине
в Нижнем Таэрине
Название района или части города пишется с прописной буквы (должно быть так же, как топоним "Нижний город" ранее).

7.6 (орфография)
официально зарегистрированных граждан тэрнии
официально зарегистрированных граждан Тэрнии
Название государства пишется с прописной буквы.

7.7 (пунктуация)
какая в действительности дала дару толчок для дальнейшего развития.
какая в действительности дала дару толчок для дальнейшего развития?
Завершение абзаца, состоящего из серии вопросительных предложений, требует вопросительного знака, а не точки.

Глава 8

8.1 (пунктуация)
где по данным разведки размещалась
где, по данным разведки, размещалась
Вводная конструкция, указывающая на источник сообщения, должна обособляться запятыми.

8.2 (пунктуация)
когда к работе подключилась Эмма, и мы открыли
когда к работе подключилась Эмма и мы открыли
Запятая перед союзом "и" не ставится, так как он соединяет однородные придаточные предложения.

8.3 (орфография)
в считанные мгновения
в считаные мгновения
Как и ранее, в значении "очень немногие, малочисленные" отглагольное прилагательное "считаные" пишется с одной буквой "н".

8.4 (орфография)
чтобы там "Хищники" ни придумали
что бы там "Хищники" ни придумали
Это тоже редкое правило, но местоимение "что" с частицей "бы" пишется раздельно в уступительных придаточных с частицей "ни".

8.5 (пунктуация)
поэтому, даже если бы девушка и создала в кармане нечто убойное, то мы
поэтому даже если бы девушка и создала в кармане нечто убойное, то мы
Запятая после слова "поэтому" перед союзом "даже если бы" не ставится, так как далее следует вторая часть союза "то".

8.6 (грамматика)
как стихийной, так и разными видами
Причем все четверо обладали как стихийной, так и разными видами магии из раздела сопряженных умений
Причем все четверо обладали как стихийной магией, так и разными видами магии из раздела сопряженных умений
Ту спорно, но прямо чешется поставить пропущенное "магией", так как нарушен грамматический параллелизм при двойном союзе.

8.7 (грамматика)
лишь по двум сценариям. Первое — внутри
лишь по двум сценариям. Первый — внутри
Слово должно согласовываться с существительным мужского рода "сценарий".
Но вообще корявенько провисает: там нет "Второй/Второе", но есть "поэтому..." (да и то, после большого количества текста с объяснениями).

8.8 (пунктуация)
Фигассе девчонка дает!
Фигассе, девчонка дает!
Междометие и должно отделяться запятой.

8.9 (пунктуация/грамматика)
Причем реагировали правильно. Тем самым минимизируя риски увечий
Причем реагировали правильно, тем самым минимизируя риски увечий
Деепричастный оборот не может являться самостоятельным предложением и должен примыкать к сказуемому.

8.10 (грамматика)
когда рода активно воевали
когда роды активно воевали
Эта ошибка уже который раз попадается.
Госпожа Лисина, далее следует читать занудным голосом: нормативная форма множественного числа слова "род" в значении "клан, семья" - "роды" (форма "рода" используется только для войск).

8.11 (грамматика)
предпринимать меры
принимать меры
Это другая частая лексическая ошибка, возникшая при смешении выражений "предпринимать шаги" и "принимать меры".

8.12 (грамматика)
охватил растерявшихся "Хищников" в плотное кольцо
охватил растерявшихся "Хищников" плотным кольцом
Ошибочное управление: глагол "охватить" требует творительного падежа без предлога (взять в кольцо, но охватить кольцом).

8.13 (грамматика)
раздалось громогласное из динамиков
раздалось громогласно из динамиков
Слово определяет действие ("раздалось как?"), поэтому должно быть выражено наречием.

Глава 9

9.1 (пунктуация)
Конечно, за прошедший год и "Лэнны", и "Щеголи" частично сменили состав и вполне могли изобрести что-нибудь новенькое, но на мой взгляд даже сейчас они по-прежнему были примерно равны
Конечно, за прошедший год и "Лэнны", и "Щеголи" частично сменили состав и вполне могли изобрести что-нибудь новенькое, но, на мой взгляд, даже сейчас они по-прежнему были примерно равны
Вводное словосочетание "на мой взгляд" нужно обособить с двух сторон.

9.2 (пунктуация)
Всего-то за спинами у девчонок, практически вплотную к защитному куполу начал формироваться крохотный воздушный вихрик.
Всего-то за спинами у девчонок, практически вплотную к защитному куполу, начал формироваться крохотный воздушный вихрик.
Уточняющее обстоятельство места должно закрываться запятой.

9.3 (орфография)
Второй четверокурсник — земля и вода, то есть тоже двухстийник, старший род Орхэ.
Второй четверокурсник — земля и вода, то есть тоже двухстихийник, старший род Орхэ.

9.4 (пунктуация)
Ну а в следующий миг вокруг арены поднялся защитный купол и главный судья почти сразу после этого скомандовал:
Ну а в следующий миг вокруг арены поднялся защитный купол, и главный судья почти сразу после этого скомандовал:
Между частями сложного предложения нужна запятая.

9.5 (пунктуация)
И в ситуации, когда с полноценным щитом мы явно не успевали, а того, что успели было явно недостаточно
И в ситуации, когда с полноценным щитом мы явно не успевали, а того, что успели, было явно недостаточно
Придаточная часть "что успели" должна быть отделена запятой.

9.6 (пунктуация)
Тогда как вся мощь, собранная ими в один многостихийный кулак с ревом обрушилась на наши головы.
Тогда как вся мощь, собранная ими в один многостихийный кулак, с ревом обрушилась на наши головы.
Причастный оборот нужно закрыть запятой.

9.7 (пунктуация)
Я, правда, сообразил в чем дело, на пару сэнов раньше, поэтому и среагировал чуть быстрее.
Я, правда, сообразил, в чем дело, на пару сэнов раньше, поэтому и среагировал чуть быстрее.
Перед придаточной частью с косвенным вопросом нужна запятая.

9.8 (пунктуация)
То есть, переметнувшись сразу через два ряда, сиганул вниз
То есть переметнувшись сразу через два ряда, сиганул вниз
После союза "то есть" в этой позиции запятая не требуется (долго объяснять, почему оно тут не вводное слово).

Глава 10

10.1 (пунктуация)
Только там я, наконец, смог увидеть лэна Даорна, а ребята — пообщаться с родными и близкими.
Только там я наконец смог увидеть лэна Даорна, а ребята — пообщаться с родными и близкими.
Слово "наконец" здесь не вводное, а обстоятельственное, поэтому не обособляется.

10.2 (пунктуация)
Однако, как и обычным людям, которые, потеряв близкого человека, сутками напролет могут крутить в голове одни и те же воспоминания
Однако как и обычным людям, которые, потеряв близкого человека, сутками напролет могут крутить в голове одни и те же воспоминания
Здесь (в начале предложения) союз "однако" запятой от остальной конструкции не отделяется.

10.3 (грамматика)
Так что, когда мы со всех сторон изучил не только его ауру, но и облачко сознания, со всей уверенностью могли сказать
Так что, когда мы со всех сторон изучили не только его ауру, но и облачко сознания, со всей уверенностью могли сказать
Согласование с подлежащим "мы" во множественном числе.

10.4 (грамматика)
и это еще больше сблизило ее и Нолэна, потому что теперь им обоим деваться стало некуда, как только продолжать изображать настоящую пару.
и это еще больше сблизило ее и Нолэна, потому что теперь им обоим деваться стало некуда, кроме как продолжать изображать настоящую пару.
Тут намешаны две разные синтаксические модели, поэтому нормативно здесь лучше "кроме как".

10.6 (орфография)
Ну конечно, она заранее знала, что карта мне рано или поздно понадобится, и так же заранее все приготовила!
Ну конечно, она заранее знала, что карта мне рано или поздно понадобится, и также заранее все приготовила!
Здесь нужно слитное также в значении "тоже, кроме того".

Написал комментарий к произведению 14. Охота на мастера. Том 1

1.1 (грамотность)

"на минус первом этаж клуба «Сильмарин»"

"на минус первом этаже клуба «Сильмарин»"


1.2 (грамотность)

"Тэри после возвращения в общагу только и того, что успел разобрать вещи и закинуть в стирку, как вскоре благополучно вырубился."

"Тэри после возвращения в общагу только и успел, что разобрать вещи и закинуть в стирку, а потом благополучно вырубился."

"только и успел, что" устойчивый оборот.


1.3 (стилистика)

"Ну а я, списавшись с Кри, само собой, не мог его не навестить и не узнать, что случилось в столице за время моего отсутствия."

"Ну а я, списавшись с Кри, само собой, не мог не навестить его и не узнать, что случилось в столице за время моего отсутствия."

Лучше переставить местоимение.


1.4 (стилистика)

"Практика и практика, что в ней может заинтересовать большого криминального босса?"

"Практика как практика - что в ней может заинтересовать крупного криминального босса?"

Снимается тавтология и фраза звучит ровнее.


1.5 (ритмика)

"Да, за целый месяц ни одной весточки от него я так и не получил, поэтому во всех смыслах был оторван от реальности."

"Да, за целый месяц я так и не получил от него ни одной весточки, поэтому во всех смыслах оказался оторван от реальности."

Порядок слов.


1.6 (грамотность)

"информацию из него выудили или всю, или почти всю"

"информацию из него выудили либо всю, либо почти всю"

Парный союз чище.


1.7 (стилистика)

"Я встрепенулся, а когда Кри протянул мне небольшой съемный диск, благодарно ему кивнул."

"Я встрепенулся и, когда Кри протянул мне небольшой съемный диск, благодарно кивнул."

Убирается лишний стык с "а" и избыточное местоимение.


1.8 (стилистика)

"Мозголомы Моррох сломали его полностью."

"Мозголомы Моррох полностью его сломали."

Чище по ритму.


1.9 (ритмика)

"В принципе ни судьба координатора, ни тем более судьба Норанда Босхо меня не волновала."

"В принципе меня не волновала ни судьба координатора, ни тем более судьба Норанда Босхо."

Лучше ритм.


1.10 (ритмика)

"И сейчас я все больше склонялся к мысли, что это не такая уж плохая идея."

"И сейчас все больше склонялся к мысли, что это не такая уж плохая идея."

Избыточное "я" можно убрать.


1.11 (стилистика)

"Надо будет только повода дождаться, чтобы уж рвануло так рвануло."

"Надо только дождаться повода, чтобы уж рвануло так рвануло."

Фраза становится энергичнее.


1.12 (стилистика)

"Моррох координаты сбросил, поэтому к сегодняшнему дню мы в общей сложности имеем данные на шесть крупных ячеек Туран"

"Моррох сбросил координаты, поэтому к сегодняшнему дню у нас есть данные о шести крупных ячейках Туран"

"имеем данные на" канцеляризм.


1.13 (грамотность)

"А также получили информацию на целый ряд борделей"

"А также получили информацию о целом ряде борделей"

Информацию получают о чем-то, а не на что-то.


1.14 (грамотность)

"Теневики сдали нам несколько их лабораторий - от части мы уже избавились."

"Теневики сдали нам несколько их лабораторий - от части из них мы уже избавились."

Иначе возникает смысловой обрыв.


1.15 (ритмика)

"Я быстро на него взглянул и тихо присвистнул."

"Я быстро взглянул на экран и тихо присвистнул."

Снимается рыхлость от местоимений.


1.16 (логика / синтаксис)

"Подробная карта нижнего Таэрина, отмеченные зелеными и красными точками базы"

"Подробная карта нижнего Таэрина, базы, отмеченные зелеными и красными точками"

Перестройка убирает синтаксическую шероховатость.


1.17 (стилистика)

"Кри же, пока я изучал статистику, дал более подробную информацию по проведенным операциям, поэтому спустя примерно рэйн ситуация обрисовалась практически полностью"

"Пока я изучал статистику, Кри подробнее рассказал о проведенных операциях, поэтому спустя примерно рэйн картина прояснилась почти полностью"

Убираются канцеляризмы "дал информацию", "ситуация обрисовалась".


1.18 (стилистика)

"Их, конечно, пришлось перед этим тщательно обработать, чтобы стало непонятно, откуда я их взял."

"Их, конечно, пришлось перед этим тщательно обработать, чтобы нельзя было понять, откуда я их взял."

Оборот "стало непонятно" тут суховат.


1.19 (стилистика)

"Но Туран отчаянно не хватает людей, поэтому на крупные операции у них нет сил, поэтому нам удается их сдерживать."

"Но Туран отчаянно не хватает людей, поэтому на крупные операции у них нет сил, и потому нам удается их сдерживать."

Убирается повтор "поэтому".


1.20 (стилистика)

"Возможности Моррох и ее родственниц из рода Морхэ должны были существенно расширить возможности Кри и его, можно сказать, клана."

"Возможности Моррох и ее родственниц из рода Морхэ должны были существенно усилить позиции Кри и его, можно сказать, клана."

Без тавтологии.


1.21 (грамотность)

"не справившись с финансовой нагрузкой по долгам, образовавшимися перед вкладчиками"

"не справившись с финансовой нагрузкой по долгам, образовавшимся перед вкладчиками"

Теперь причастие согласуется с "долгам".


1.22 (стилистика)

"оказались выкуплены государством и теперь являлись собственностью тэрнэ, а не собственностью тана Босхо."

"оказались выкуплены государством и теперь принадлежали тэрнэ, а не тану Босхо."

Без канцелярского удвоения.


1.23 (ритмика)

"Не говоря уж о том, что громадные финансовые потери, которые нес сейчас род"

"Не говоря уже о том, что род и без того нес громадные финансовые потери"

Фраза становится менее тяжеловесной.


1.24 (грамотность)

"родовое древо Босхо и все их линии наследования, особенно ушедшие в другие рода."

"родовое древо Босхо и все их линии наследования, особенно ушедшие в другие роды."

Во множественном числе здесь нужна форма "роды".


1.25 (стилистика)

"По периметру - камеры видеонаблюдения, тщательно скрытые под специальными драймарантовыми чехлами, блокираторы магии и сигнальные артефакты, тоже упакованные так, что даже вторым зрением сложно отыскать"

"По периметру - камеры видеонаблюдения, тщательно скрытые под специальными драймарантовыми чехлами, блокираторы магии и сигнальные артефакты - тоже замаскированные так, что даже вторым зрением их сложно отыскать"

Требуется дополнение "их".


1.26 (грамотность)

"а сначала полетал по округе, попробовать вычислить собственно убежище."

"а сначала полетал по округе, чтобы попробовать вычислить собственно убежище."

Нужна связка цели.


1.27 (ритмика)

"Но как в свое время на базе Туран в провинции Лархэ, никаких аур"

"Но, как и в свое время на базе Туран в провинции Лархэ, никаких аур"

"как и" это парная конструкция.


1.28 (стилистика)

"где находятся камеры, где спрятаны электронные замки и, соответственно, где располагаются двери."

"где находятся камеры, где спрятаны электронные замки и, соответственно, где расположены двери."

Лучше один глагольный ряд.


1.29 (стилистика)

"Где остальные, я не интересовался: пока это были не мои люди, влезать в их дела я считал нецелесообразным."

"Где остальные, я не интересовался: пока это были не мои люди, лезть в их дела считал нецелесообразным."

Убирается лишнее местоимение.


1.30 (стилистика)

"На простые разговоры времени у меня попросту не имелось."

"На простые разговоры времени у меня просто не было."

"Не имелось" здесь канцелярски сухо.


1.31 (стилистика)

"Я при этом внимательно принялся следить и за его аурой, и за облачком сознания... Но при этом защиту выставил по максимуму"

"Я внимательно следил и за его аурой, и за облачком сознания... Защиту же выставил по максимуму"

Убирается повтор "при этом".


1.32 (логика)

"Ну а в-четвертых, со стопроцентной гарантией выяснил, что если ... то с высокой долей вероятности"

"Ну а в-четвертых, я окончательно убедился: если ... то с высокой долей вероятности"

В одной фразе сталкиваются два несовместимых уровня уверенности.


1.33 (стилистика)

"Нокс, к слову, так и не сумел обнаружить Эмму, даже зная, что она точно есть."

"Нокс, к слову, так и не сумел обнаружить Эмму, даже зная наверняка, что она есть."

Снимается разговорная шероховатость "точно есть".


1.34 (стилистика)

"психопрофиль Нокса в моем модуле был наконец-то заполнен полностью и со стопроцентной гарантией доказывал, что Первому можно верить."

"психопрофиль Нокса в моем модуле был наконец заполнен полностью и со стопроцентной гарантией подтверждал, что Первому можно верить."

"Подтверждал" здесь точнее, чем "доказывал".

Написал комментарий к произведению 14. Охота на мастера. Том 1

2.1 (стилистика)

"К Моррох этой ночью я уже не успел, но, как и обещал, известил ее о своем возвращении, чтобы она планировала время наших занятий."

"К Моррох этой ночью я уже не успел, но, как и обещал, сообщил о своем возвращении, чтобы она могла спланировать время наших занятий."

"известил" тут суховато.


2.2 (стилистика)

"В частности, этим утром в столицу прилетал лэн Даорн."

"Этим утром в столицу прилетал лэн Даорн."

"В частности" здесь совершенно не работает как уточнение и утяжеляет начало абзаца.


2.3 (стилистика)

"он успел уладить дела в министерстве, все необходимые бумаги оформил, свои дела в школе закончил, на преемника посмотрел, бразды правления, так сказать, передал."

"он успел уладить дела в министерстве, оформить все необходимые бумаги, закончить дела в школе, присмотреться к преемнику и, так сказать, передать бразды правления."

Лучше выровнять однородный ряд.


2.4 (ритмика)

"Лэн Даорн в этом плане всегда был крайне щепетильным человеком, так что по нему часы сверять было можно."

"Лэн Даорн в этом плане всегда был крайне щепетилен, так что по нему можно было сверять часы."

Фраза становится естественнее.


2.5 (стилистика)

"Да, к этому времени я уже твердо решил, что из общаги все-таки перееду"

"Да, к этому времени я уже твердо решил все-таки съехать из общаги"

Глагол "съехать" здесь легче и живее.


2.6 (стилистика)

"Все-таки мы без малого три года прожили в одной комнате и за это время, можно сказать, сроднились."

"Все-таки мы без малого три года прожили в одной комнате и за это время сроднились."

Вводное "можно сказать" ослабляет фразу.


2.7 (стилистика)

"Остальные "Дайны" спокойно восприняли мой переезд, потому что для них этот факт вообще ничего в жизни не менял."

"Остальные "Дайны" восприняли мой переезд спокойно - для них это ничего не меняло."

Снимается сухой, почти протокольный оборот.


2.8 (стилистика)

"Да, военное министерство не поскупилось на обеспечение комфорта своих служащих, поэтому выделенное лэну Даорну жилье оказалось выше всяких похвал, и я, когда впервые там оказался, остался доволен."

"Да, военное министерство не поскупилось на обеспечение комфорта своих служащих, поэтому выделенное лэну Даорну жилье оказалось выше всяких похвал."

Хвост "и я... остался доволен" здесь сильно избыточен.


2.9 (ритмика)

"Правда, первое, что я сделал, когда внимательно изучил служебное жилье"

"Внимательно изучив служебное жилье и убедившись, что никаких "жучков" там нет, я первым делом создал подвижный пространственный карман"

Исходная фраза слишком громоздка можно уплотнить и разгрузить.


2.10 (стилистика)

"Используя технику создания карманов Даруса Лимо, можно было не опасаться, что кто-то случайно на все это добро наткнется."

"Благодаря технике создания карманов Даруса Лимо можно было не опасаться, что кто-то случайно наткнется на все это добро."

Снимается тяжеловесный оборот.


2.11 (стилистика)

"Ши, кстати, на новом месте тоже понравилось."

"Ши на новом месте тоже понравилось."

"Кстати" здесь ничего не добавляет.


2.12 (грамотность)

"Заметно подрос, раздался в плечах, стал не таким тощим заморышем, как раньше. да и цвет лица у него определенно улучшился"

"Заметно подрос, раздался в плечах, стал не таким тощим заморышем, как раньше, да и выглядел заметно здоровее"

В оригинале и ошибочная строчная после точки + неудачная сочетаемость "цвет лица улучшился".


2.13 (стилистика)

"Даже и не знаю, как буду все успевать."

"Даже не знаю, как буду все успевать."

Частица "и" лишняя.


2.14 (стилистика)

"и было бы глупо его гробить просто ради того, чтобы почаще видеться с нами."

"и было бы глупо губить его только ради того, чтобы почаще видеться с нами."

Возможно "гробить" здесь звучит грубовато.


2.15 (грамотность)

"Нет, я, конечно, был готов допустить, то далеко не все эти люди являлись предателями"

"Нет, я, конечно, был готов допустить, что далеко не все эти люди являлись предателями"

Очевидная ошибка: "то" >> "что".


2.16 (ритмика)

"Менталисты Моррох... допрос она, правда, проводила не сама, хотя присутствовала в обоих случаях... выяснили достаточно много"

"Менталисты Моррох - допрос, правда, проводила не она сама, хотя и присутствовала в обоих случаях, - выяснили достаточно много"

Вставку лучше оформить тире.


2.17 (стилистика)

"Просто потому, что координатор, несмотря на меры предосторожности, испустил дух буквально на середине слова"

"Просто потому, что координатор, несмотря на меры предосторожности, испустил дух буквально на полуслове"

Устойчивое выражение точнее.


2.18 (грамотность)

"Да и какой смысл злорадствовать, что один из твоих врагов сошел с ума"

"Да и какой смысл злорадствовать тому, что один из твоих врагов сошел с ума"

Глагол "злорадствовать" требует дательного управления.


2.19 (стилистика)

"пришлось в срочном порядке одеваться-обуваться"

"пришлось в срочном порядке одеваться и обуваться"

Дефисная форма здесь выглядит излишне просторечной.


2.20 (ритмика)

"да и мастер Даэ вроде не был против моего маленького друга."

"да и мастер Даэ, вроде бы, не возражал против моего маленького друга."

Чуть ровнее по интонации.


2.21 (стилистика)

"Но не успел я толком поприветствовать находящихся внутри мастера Даэ и его дражайшую супругу, как учитель махнул рукой и знаком велел лэну Даорну выметаться."

"Но не успел я толком поприветствовать мастера Даэ и его дражайшую супругу, как учитель махнул рукой и знаком велел лэну Даорну выйти."

Убирается тяжеловесный оборот и слишком грубое "выметаться" применительно к Даорну.


2.22 (стилистика)

"вместо традиционных белых одеяний с чего-то вдруг решила надеть просторное "кимоно"

"вместо традиционных белых одеяний почему-то вдруг надела просторное кимоно

Снимается корявость исходной конструкции + кимоно это обычное слово, кавычки не требуются.


2.23 (стилистика)

"Сопряженная ветвь стабильна, магия разума выглядит намного интереснее, чем месяц назад, да и ветвь предвидения определенно стабилизировалась."

"Сопряженная ветвь стабильна, магия разума выглядит намного интереснее, чем месяц назад, да и предвидение определенно пришло в норму."

Убираются повторы "ветвь" и "стабильна / стабилизировалась".


2.24 (грамотность)

"когда некие ощущение, сравнимые с предчувствиями, так или иначе меня посещали."

"когда некие ощущения, сравнимые с предчувствиями, так или иначе меня посещали."

Нарушено число существительного.


2.25 (стилистика)

"Однако в этот момент, когда наши руки соприкоснулись, лэнна Иэ несильно вздрогнула. Ее веки дрогнули."

"Однако в этот момент, когда наши руки соприкоснулись, лэнна Иэ слегка вздрогнула. Ее веки затрепетали."

Снимается тавтология "вздрогнула - дрогнули".


2.26 (логика)

"По стенам и полу прошла болезненная судорога."

"По стенам и полу словно прошла судорога." или "по стенам и полу прошла дрожь".

Исходный образ слишком физиологичен для неживых предметов.


2.27 (стилистика)

"В воздух мгновенно подняло всю мелкую мебель"

"В воздух мгновенно подняло всю небольшую мебель"

Или лучше конкретизировать предметы. Сочетание "мелкая мебель" звучит не очень удачно.


2.28 (ритмика)

"Однако длилось это недолго. Буквально несколько сэнов, пока по комнате все летало, кружилось и жутко громыхало"

"Однако длилось это недолго - буквально несколько сэнов, пока по комнате все летало, кружилось и жутко громыхало"

Фраза собирается в один ритмический блок.


2.29 (логика)

"лэнна Иэ Хатхэ... внезапно закатила глаза и обмякла, бессильно уронив руки и перестав дышать."

Формулировку "перестав дышать" стоит поменять, так как она не умерла всё-таки и здесь возникнет логическая нестыковка.


3.1 (ритмика)

"- Урр! - тревожно пропищал из кармана йорк и, улучив момент, выбрался наружу. А потом увидел разгромленную комнату, лежащую без движения женщину и, озадаченно фыркнув, предпочел снова спрятаться"

"- Урр! - тревожно пропищал из кармана йорк и, улучив момент, выбрался наружу. Но, увидев разгромленную комнату и лежащую без движения женщину, озадаченно фыркнул и предпочёл снова спрятаться"

Убирается лишнее "А потом" и разгружается цепочка действий.


3.2 (ритмика)

"Но когда я буквально упал на колени перед креслом, схватив женщину за руку, и выпустил вперед найниитовые нити, готовый даже регенератор со стимуляторами использовать, если понадобится, дверь в гостиную с грохотом распахнулась"

"Я буквально упал на колени перед креслом, схватил женщину за руку и выпустил вперёд найниитовые нити, готовый при необходимости пустить в ход даже регенератор со стимуляторами. Но тут дверь в гостиную с грохотом распахнулась"

Слишком длинное предложение + разбивка улучшает динамику сцены.


3.3 (грамотность)

"ну допустим слуг"

"ну, допустим, слуг"

Нужны запятые при вводном слове.


3.4 (логика)

"- Встал! Живо! Отступил на два шага назад! Руки за голову!"

"- Встать! Живо! Отойти на два шага назад! Руки за голову!"

Как команда звучит точнее + исходный вариант отчасти похож на констатацию.


3.5 (стилистика)

"Я к тому времени успел выяснить только то, что в плане здоровья у лэнны все вроде в порядке"

"К тому времени я успел выяснить только одно: со здоровьем у лэнны всё вроде в порядке"

Убирается канцелярское "в плане здоровья".


3.6 (стилистика)

"Пока первый хлопотал над хозяйкой дома"

"Пока первый хлопотал над хозяйкой"

"Дома" избыточно: и так ясно, о чьей хозяйке речь.


3.7 (стилистика)

"Ауры и мастера Даэ, и приемного отца я тоже отыскал - они очень быстро приближались к расположенной неподалеку лестнице"

"Ауры мастера Даэ и приёмного отца я тоже отыскал - они быстро приближались к лестнице"

Убираются тяжёлые повторы и канцелярит "расположенной неподалёку".


3.8 (грамотность)

"Лэнна Иэ Хатхэ все еще была смертельно бледна, причем не просто бледна -ее кожа приобрела какой-то нехороший землистый оттенок."

"Лэнна Иэ Хатхэ всё ещё была смертельно бледна, причём не просто бледна - её кожа приобрела какой-то нехороший, землистый оттенок."

Добавлен пробел после тире.


3.9 (стилистика)

"Облачко сознания выглядело непривычно ужавшимся, блеклым, словно у лэнны и магический дар находился на грани истощения."

"Облачко сознания казалось непривычно ужавшимся, блеклым, словно и магический дар лэнны находился на грани истощения."

Фраза становится чище, уходит тяжеловесность.


3.10 (ритмика)

"Я, настороженно покосившись на мужиков с пушками, приблизился и вопросительно на нее посмотрел."

"Я настороженно покосился на мужиков с пушками, приблизился и вопросительно посмотрел на неё."

Лишний деепричастный оборот замедляет действие.


3.11 (стилистика)

"Мастер Даэ откровенно заколебался."

"Мастер Даэ явно заколебался."

"Откровенно заколебался" звучит неестественно, "явно" точнее.


3.12 (стилистика)

"Именно поэтому он лишь подошел к ней, на мгновение коснулся кончиками пальцев ее щеки, молчаливо спрашивая, уверена ли она... На что лэнна Иэ лишь слабо улыбнулась."

"Он лишь подошёл к ней, на мгновение коснулся кончиками пальцев её щеки - молчаливый вопрос: уверена ли она? - и получил в ответ слабую улыбку."

Убраны канцелярские связки и тяжёлый деепричастный оборот.


3.13 (ритмика)

"Мастер Даэ, когда вышел, даже плотно прикрыл покореженную дверь. Но я видел, что далеко от гостиной ни он, ни наставник, ни охрана не ушли."

"Мастер Даэ, уходя, плотно прикрыл покорёженную дверь. Но далеко никто не ушёл - ни он, ни наставник, ни охрана."

Фраза становится плотнее и ритмичнее.


3.14 (грамотность)

"- Прости меня, - тихо сказал она"

"- Прости меня, - тихо сказала она"

Ошибка согласования по роду.


3.15 (стилистика)

"Под ее пристальным, пронизывающим, хоть и отнюдь не злым взглядом, я невольно поежился."

"Под её пристальным, пронизывающим, хоть и не злым взглядом я невольно поёжился."

"Отнюдь" здесь перегружает фразу.


3.16 (стилистика)

"Дайн... сколько же в нем было силы!"

"Дайн... сколько же силы было в этом взгляде!"

Так снимается двусмысленность: ясно, к чему относится "в нём".


3.17 (стилистика)

"Провидица вдруг наклонилась и запечатлела у меня на лбу легкий поцелуй."

"Провидица вдруг наклонилась и легко поцеловала меня в лоб."

Убирается книжная, не очень естественная конструкция "запечатлела поцелуй".


3.18 (ритмика)

"- И спасешь ее еще раз. Спасибо тебе за это."

"- И спасёшь её ещё раз. Спасибо."

Лаконичнее и сильнее + убраны лишние местоимения.


3.19 (стилистика)

"мельком взглянув на Ши и, кажется, ничуть не удивившись его присутствию в своем доме."

"мельком взглянув на Ши и, кажется, ничуть не удивившись."

Концовка избыточна: место действия уже ясно.


3.20 (стилистика)

"Клянусь всеми своими предками, даром и родом."

"Клянусь предками, даром и родом."

Так торжественная формула звучит сильнее без лишних усилителей.


3.21 (ритмика)

"Что же она такого сегодня увидела, если так резко переменила свое отношение? И в какой момент наши судьбы с родом Хатхэ до такой степени переплетутся, что мне дали почти что индульгенцию"

"Что же она увидела, если так резко переменила отношение? И когда именно наши судьбы так переплелись с родом Хатхэ, что мне дали почти индульгенцию"

Убирается временной сбой и тяжеловесность.


3.22 (стилистика)

"- Хорошо... Иэ, - с немалым трудом заставил я себя произнести ее имя."

"- Хорошо... Иэ, - с трудом выговорил я."

Короче и естественнее.


3.23 (грамотность)

"Хотя я почти уверена, что вскоре он тебе не понадобился."

"Хотя я почти уверена, что вскоре он тебе не понадобится."

Нужно будущее время.


3.24 (грамотность)

"я с облечением обнаружил"

"я с облегчением обнаружил"


3.25 (стилистика)

"Она в ответ лишь слабо улыбнулась, тогда как я, коротко поклонившись, все-таки ушел, будучи в некоторой растерянности от сегодняшнего разговора"

"Она в ответ лишь слабо улыбнулась, а я, коротко поклонившись, всё-таки ушёл, всё ещё находясь в некоторой растерянности после сегодняшнего разговора"

"Будучи" здесь тяжеловесно.


3.26 (стилистика)

"Уйти из столичной резиденции рода Хатхэ нам никто не помешал. Мастеру Даэ было сильно не до нас"

"Уйти из резиденции Хатхэ нам никто не помешал. Мастеру Даэ было не до нас"

Снимается избыточность и разговорный перебор "сильно не до нас".


3.27 (стилистика)

"Полтора года назад Арли вынудила меня дать одну несложную клятву... перекраивать свое тело заново."

"Полтора года назад Арли вынудила меня дать несложную клятву... перекраивать тело заново."

Убираются лишние местоимения и слово-паразит "одну".


3.28 (ритмика)

"После этого ни к теме наших странных отношений с маленькой принцессой, ни к теме мертвого рода мы больше не возвращались. По поводу лэнны Иэ и своих видений я тоже уже все рассказал."

"К теме наших странных отношений с маленькой принцессой, как и к теме мёртвого рода, мы больше не возвращались. О лэнне Иэ и своих видениях я тоже уже всё рассказал."

Убирается тяжёлая конструкция "ни к теме... ни к теме" и канцелярское "по поводу".


3.29 (ритмика)

"разошлись по комнатам, поскольку оба привыкли рано вставать и оба по этой же самой причине старались ложиться пораньше."

"разошлись по комнатам: оба привыкли рано вставать и старались ложиться пораньше."

Сокращается повтор и канцелярский хвост.


3.30 (стилистика)

"Ну в смысле наставник обычно старался ложиться пораньше"

"Вернее, наставник обычно старался ложиться пораньше"

"Ну в смысле" засоряет внутреннюю речь.


3.31 (стилистика)

"Поскольку определенный уровень доверия между нами уже был, то я не счел необходимым скрывать эту информацию"

"Поскольку между нами уже было определённое доверие, я не стал ничего скрывать"

Убирается канцелярская формула.


3.32 (стилистика)

"будущее - как масляная пленка на поверхности старого озера... начнет расползаться в клочья прямо на глазах."

"будущее - как масляная плёнка на поверхности старого озера... начнёт расползаться в клочья."

"Прямо на глазах" здесь избыточно: образ уже работает.


3.33 (стилистика)

"- Сядь ближе, - вместо ответа велела она"

"- Сядь ближе, - велела она"

"Вместо ответа" и так очевидно из ситуации.


3.34 (стилистика)

"В том плане, что эмоции, которые так нервировали меня во время первого видения, куда-то исчезли."

"Эмоции, так нервировавшие меня во время первого видения, просто исчезли."

Убирается разговорный мусорный ввод.


3.35 (ритмика)

"Ощущение дикого страха... сладкий ужас, пробирающий до костей... все это тоже в общем видении присутствовало"

"Ощущение дикого страха, сладкий ужас, пробирающий до костей, - всё это в общем видении присутствовало"

Пунктуация выстраивает ритм и убирает лишнее "тоже".


4.1 (ритмика)

"От Моррох я ушел около трех утра, поэтому до рассвета успел и поспать, и Даруса Лимо навестить, и даже в сон к Арли заскочить"

"От Моррох я ушёл около трёх утра и до рассвета успел и поспать, и навестить Даруса Лимо, и даже заскочить в сон к Арли"

Плавнее и чище строится фраза.


4.2 (стилистика)

"Еще я повторил с ней необычный опыт по совмещению видений, который только что получил от Патриарха"

"Ещё я повторил с ней опыт по совмещению видений - тот самый, что только что получил от Патриарха"

Снимается двусмысленность и слабый эпитет "необычный".


4.3 (стилистика)

"И быть может, после всего увиденного перед ней более четко прорисуется наше возможное будущее."

"И, быть может, после всего увиденного перед ней чётче прорисуется наше будущее."

Убирается лишнее "возможное" и выправляется ритм.


4.4 (стилистика)

"благодарно кивнула."

"одобрительно кивнула."

По смыслу точнее: это реакция не на подарок, а на рабочий результат.


4.5 (логика)

"- Да? А за моей судьбой ты так же следишь?"

"- Да? А за моей судьбой ты тоже так следишь?"

Так естественнее выстроен переход и точнее оттенок реплики.


4.6 (стилистика)

"Малышка смущенно потупилась и принялась неловко теребить свой любимый кулон."

"Малышка смутилась и принялась теребить кулон."

Убирается перебор уменьшительности и наречий.


4.7 (ритмика)

"- Нет, - с удивлением посмотрела на меня маленькая провидица. - Зачем? Они просто начали со мной говорить и все."

"- Нет, - удивлённо посмотрела на меня маленькая провидица. - Зачем? Они просто начали со мной говорить, и всё."

Выравнивание ритма.


4.8 (ритмика)

"Я, по-быстрому переодевшись, поднялся на третий этаж и, добравшись до нужной двери, деликатно постучал."

"Я по-быстрому переоделся, поднялся на третий этаж и деликатно постучал в нужную дверь."

Два деепричастных оборота перегружают простое действие.


4.9 (стилистика)

"- Доброе утро, мастер Гурто, - лучезарно улыбнулась мне с ресепшена симпатичная девушка"

"- Доброе утро, мастер Гурто, - улыбнулась девушка за стойкой ресепшн"

Снимаются клише и неловкое "с ресепшена".


4.10 (стилистика)

"Пришлось, естественно, рассказывать, причем долго, подробно."

"Пришлось, естественно, рассказывать долго и подробно."

Лишняя запятая не нужна + фраза звучит ровнее.


4.11 (стилистика)

"Я, правда, думал, что больше всего учитель заинтересуется именно гибелью Дэма"

"Я думал, что учителя больше заинтересует гибель Дэма"

Снимается нагромождение "правда", "именно", "всё же".


4.12 (стилистика)

"по факту я являлся единственным свидетелем случившегося"

"по сути, я был единственным свидетелем случившегося"

Убирается канцелярит.


4.13 (стилистика)

"На потомственного Хатхэ из главной ветви рода он ничем не походил"

"На потомственного Хатхэ из главной ветви рода он ничуть не походил"

"Ничуть" здесь естественнее.


4.14 (ритмика)

"Метра под два примерно ростом, что при такой худобе смотрелось несколько ненормально."

"Ростом он был метра под два, и при такой худобе это смотрелось немного неестественно."

Синтаксис становится чище.


4.15 (стилистика)

"На физиономию не сказать чтобы красавец, но и не урод."

"На лицо не сказать чтобы красавец, но и не урод."

"Физиономия" здесь звучит чуть грубее, чем нужно.


4.16 (стилистика)

"так что, думаю, что верно определил профессию гостя."

"так что, думаю, профессию гостя я определил верно."

Убирается сбой с двумя "что".


4.17 (стилистика)

"Причем он оказался дотошным настолько, что даже принес с собой планшет"

"Он оказался настолько дотошным, что даже принёс с собой планшет"

Нормальный порядок слов.


4.18 (грамотность)

"после чэпэ"

"после ЧП"

Нормативное написание аббревиатуры (ох уж это неисправимое чэпэ чэпэшное).


4.19 (стилистика)

"- Простите, лэн. Боюсь, ни мой куратор, ни замдиректора не разбираются в маготехнике"

"- Простите, лэн, но боюсь, ни мой куратор, ни замдиректора в маготехнике не разбираются"

Живее звучит устная речь.


4.20 (стилистика)

"Хорошо то, что хотя бы собранный ранее найниит удалось локализовать"

"Хорошо хоть, что собранный ранее найниит удалось локализовать"

Уходит тяжёлое "хорошо то, что хотя бы".


4.21 (стилистика)

"- Можно я деньгами возьму? - с самым невинным видом осведомился я, поняв, что все неприятности остались позади."

"- Можно деньгами? - с самым невинным видом осведомился я."

Хвост с пояснением лишний: ирония и так считывается.


4.22 (стилистика)

"что лэн Иино так хорошо все объяснил и чудесным образом снял с меня все подозрения."

"что лэн Иино так толково всё объяснил и снял с меня все подозрения."

"Чудесным образом" и "так хорошо" ослабляют фразу.


4.23 (стилистика)

"Само собой, всю... ну или почти всю информацию из начального раздела магии предвидения я уже получил от Моррох... поэтому ничего нового в этих знаниях для меня не оказалось."

"Само собой, почти всю базовую теорию магии предвидения я уже получил от Моррох... поэтому ничего нового я не услышал."

Уходят сбивчивость и канцелярское "в этих знаниях для меня не оказалось".


4.24 (стилистика)

"и на этом мы, хвала тэрнэ, расстались"

"и на том мы, хвала тэрнэ, расстались"

"На том" звучит стилистически точнее.


4.25 (стилистика)

"лэнна Хатхэ вот уже второй день изволила хворать"

"лэнна Хатхэ вот уже второй день хворала"

Ироническое "изволила" в этом месте не к месту, ей здорово досталось.


4.26 (стилистика)

"Поскольку лэн Даорн к этому времени все еще не вернулся из министерства, то обедать мне пришлось в одиночестве."

"Лэн Даорн всё ещё не вернулся из министерства, так что обедать мне пришлось в одиночестве."

Убирается канцелярская связка "поскольку... то".


4.27 (стилистика)

"В расположенной недалеко от нашего нового дома кафешке"

"В кафе недалеко от нашего нового дома"

"Расположенной" это канцеляризм, "кафешка" здесь слабее по тону.


4.28 (стилистика)

"На это-то я и потратил оставшееся до вечера время"

"На это я и потратил оставшееся до вечера время"

Частица "-то" необязательна.


4.29 (стилистика)

"чтобы продемонстрировать мастеру Даэ, чему меня успел научить мастер Тэ."

"чтобы показать мастеру Даэ, чему успел научить меня мастер Тэ."

Естественнее порядок слов.


4.30 (грамотность)

"- Субреальность? - вдруг как гром среди ясного неба раздался на полигоне знакомый голос"

"- Субреальность? - вдруг, как гром среди ясного неба, раздался на полигоне знакомый голос"

Нужны запятые при сравнительном обороте.


4.31 (стилистика)

"В том плане, что ни одну границу... ни в одном месте субреальности... мне почувствовать так и не удалось."

"Ни одну границу ни в одном месте субреальности мне почувствовать так и не удалось."

Снова убирается разговорный мусорный ввод.


4.32 (грамотность)

"Та, которая прилежит к нашему миру."

"Та, которая прилегает к нашему миру."

Ошибка в слове.


4.33 (грамотность)

"можно влиять на биологическое часы"

"можно влиять на биологические часы"

Ошибка согласования.


4.34 (ритмика)

"Фигассе. То есть он живет больше пятисот лет?! Плюс-минус сотня?!"

"Фигассе. Больше пятисот лет?! Плюс-минус сотня?!"

Удивление звучит резче и естественнее.


4.35 (стилистика)

"его влияние на сознание, разум и, соответственно, на обычную память я могу контролировать."

"его влияние на разум и обычную память я могу контролировать."

"Сознание" и "разум" здесь почти дублируют друг друга, "соответственно" - канцеляризм.


4.36 (ритмика)

"Каждый раз начинать все заново, восстанавливать форму, скорость, реакцию, выносливость, наработанные рефлексы"

"Каждый раз начинать всё заново: восстанавливать форму, скорость, реакцию, выносливость, наработанные рефлексы"

Двоеточие лучше вводит перечисление.


4.37 (логика)

"- Интуиция, ученик... Подсказывает, что будет лучше дать тебе эти знания пораньше."

Дальше следуют уже вполне рациональные доводы.

Лучше либо оставить мистическое "интуиция" как единственное объяснение, либо убрать его и сразу перейти к рациональному мотиву.

Сейчас образ мастера слегка раздваивается.

Написал комментарий к произведению 14. Охота на мастера. Том 1

5.1 (стилистика)

"С поляны я ушел достаточно поздно, порядком озадаченный и нагруженный информацией по самое не могу."

"С поляны я ушел довольно поздно, порядком озадаченный и нагруженный информацией под завязку."

"По самое не могу" здесь выбивается, а вот "под завязку" сохраняет разговорность, но звучит чище.


5.2 (грамотность)

"Но под клятвой, под меткой... фиг я что ему расскажу."

"Но под клятвой, под меткой... фиг я ему что расскажу."

Естественнее порядок слов.


5.3 (ритмика)

"Когда же я добрался до дома, то обнаружил, что второе парковочное место, закрепленное за нашей квартирой, оказалось занято, и теперь там стоял новенький, блестящий, черного цвета, не очень большой, но все же современный ардэ"

"Когда я добрался до дома, то обнаружил, что второе парковочное место занято: там стоял новенький черный, не очень большой, но вполне современный ардэ"

Фраза перегружена определениями и вставками. Правка снимает тяжесть, не меняя смысл.


5.4 (логика)

"- Урр? - с любопытством приник к окну Ши, пока я парковался."

"- Урр? - с любопытством приник к окну Йорк, пока я парковался."

Дальше зверек в этой сцене всегда называется Йорком, "Ши" тут выглядит как сбой имени и ритма.


5.5 (ритмика)

"Йорк довольно заурчал, а как только я открыл дверь, проворно выскочил наружу. Так же быстро, словно бешеная белка, обпрыгал незнакомую машину"

"Йорк довольно заурчал и, едва я открыл дверь, проворно выскочил наружу. Словно бешеная белка, обпрыгал незнакомую машину"

Союз "а" тут лишний, а "так же быстро" дублирует уже заданный темп.


5.6 (стилистика)

"снова забрался ко мне на плечо и удовлетворенно фыркнул мне в ухо."

"снова забрался ко мне на плечо и удовлетворенно фыркнул в ухо."

Убирается лишнее местоимение.


5.7 (стилистика)

"восполняя предшествующий дефицит общения."

"восполняя нехватку общения."

"Предшествующий дефицит" тяжелый канцелярит.


5.8 (грамотность)

"Правда, как это обычно бывает, спокойно улечься мне снова не дали и, не успел я закрыть глаза, как на мой теневой браслет пришла короткая смс-ка."

"Правда, как это обычно бывает, спокойно улечься мне снова не дали: не успел я закрыть глаза, как на мой теневой браслет пришла короткая смс-ка."

Двоеточие лучше организует синтаксис и причинно-следственную связь.


5.9 (стилистика)

"Не спишь? - деликатно поинтересовался моими ближайшими планами абонент с именем "Криан Гарт""

"Не спишь? - деликатно поинтересовался моими планами абонент по имени "Криан Гарт""

Снимается канцелярская тяжесть "моими ближайшими планами", "по имени" звучит естественнее.


5.10 (стилистика)

"Где и когда?" - коротко написал я, выразив готовность встретиться."

"Где и когда?" - коротко написал я."

Вторая часть повторяет смысл самой реплики.


5.11 (стилистика)

"То она под присмотром целителей была, то ее тхаэры пасли, то Кри ее убрал из верхнего Таэрина"

"То она была под присмотром целителей, то ее пасли тхаэры, то Кри убрал ее из верхнего Таэрина"

Выравнивается синтаксис перечисления.


5.12 (стилистика)

"Я по-быстрому вскочил, оделся-обулся"

"Я быстро вскочил, оделся, обулся"

Снимается ненужное просторечие и слипшаяся связка глаголов.


5.13 (ритмика)

"ровно в четверть одиннадцатого вечера появился в доме Кри"

"ровно в четверть одиннадцатого появился у Кри"

"Вечера" и "в доме" здесь избыточны.


5.14 (грамотность)

"- Пятьдесят дэквионов за живого и вполовину меньше за мертвого."

"- Пятьдесят дэквионов за живого и вдвое меньше за мертвого."

"Вдвое меньше" нормативнее и точнее.


5.15 (стилистика)

"- И что же такого ценного Туран в тебе нашли, что за твою голову дают такие деньги?"

"- И что же такого ценного Туран в тебе нашли, раз за твою голову дают такие деньги?"

Уходит тяжесть двойного "что".


5.16 (ритмика)

"- Ну-ка, ну-ка, с этого места, пожалуйста, поподробнее"

"- С этого места - поподробнее, пожалуйста"

Фраза становится естественнее и менее комичной по интонации.


5.17 (грамотность)

"А через несколько мэнов, когда мы остались вдвоем... Хелена подчеркнуто с нами не пошла, сказав, что это мужские дела... и расселись за столом"

"А через несколько мэнов, когда мы остались вдвоем - Хелена подчеркнуто с нами не пошла, сказав, что это мужские дела, - и расселись за столом"

Многоточия рвут синтаксис, тире здесь лучше собирает фразу.


5.18 (стилистика)

"Собственно, они на пару с моими парнями уже должны были выдвинуться на позиции."

"Собственно, они вместе с моими парнями уже должны были выдвинуться на позиции."

"На пару с" здесь звучит разговорно и неточно.


5.19 (стилистика)

"потому что, кроме меня, эту работу было некому сделать."

"потому что никто, кроме меня, этого сделать не мог."

Безличная конструкция тяжеловата, в новой версии мысль прямее.


5.20 (грамотность)

"патрулирующих прилежащие территории"

"патрулирующих прилегающие территории"

Лексическая ошибка.


5.21 (стилистика)

"Пару дней тому мы с тобой обсуждали нашего безумного пленника."

"Пару дней назад мы с тобой обсуждали нашего безумного пленника."

"Пару дней тому" звучит архаизирующе и не очень ловко.


5.22 (стилистика)

"неустановленные лица попытались устроить где провокацию, а где откровенное вредительство"

"неизвестные попытались устроить то провокацию, то откровенное вредительство"

Убирается канцелярит "неустановленные лица".


5.23 (грамотность)

"в тайне от меня занялась осуществлением своего плана"

"втайне от меня занялась осуществлением своего плана"

Нормативное слитное написание.


5.24 (грамотность)

"чтобы отмстить своим обидчикам"

"чтобы отомстить своим обидчикам"

"Отмстить" здесь выглядит случайной архаизацией.


5.25 (стилистика)

"являлась одним из мест постоянного базирования боевиков ОПГ."

"являлась одним из постоянных опорных пунктов боевиков ОПГ."

Уходит тавтология "база / мест базирования" и канцелярская тяжесть.


5.26 (грамотность)

"Имеющая на конце два коротких... тоннеля"

"Если верить старым схемам, на конце она разветвлялась на два коротких тоннеля"

Оторванное "Имеющая" как отдельное предложение - неудачная конструкция.


5.27 (стилистика)

"Само собой, здесь просто не могло не быть дополнительных входов-выходов"

"Само собой, здесь должны были быть и дополнительные входы-выходы"

Снимается тяжесть двойного отрицания.


5.28 (стилистика)

"в стиле "Звездных войн"

"как в "Звездных войнах"

Короче и естественнее.


5.29 (стилистика)

"взрыв с высокой долей вероятности выведет из строя"

"взрыв, скорее всего, выведет из строя"

"С высокой долей вероятности" - сухой служебный оборот.


5.30 (грамотность)

"При этом поскольку Нокс и его люди остановились достаточно далеко"

"При этом, поскольку Нокс и его люди остановились достаточно далеко"

Нужна запятая после вводного начала.


5.31 (грамотность)

"не что иное как протокол"

"не что иное, как протокол"

Нужна запятая.


5.32 (грамотность)

"От самих ворот не осталось даже названия"

"От самих ворот не осталось и следа"

Нарушение идиомы.


6.1 (грамотность)

"до минус четвертого и особенного до минус пятого этажа"

"до минус четвертого и особенно до минус пятого этажа"

Ошибка формы слова.


6.2 (ритмика)

"На минус шестой этаж я, можно сказать, попал беспрепятственно, если, конечно, не считать пару сотен назойливых парней"

"На минус шестой этаж я, можно сказать, попал беспрепятственно. Если, конечно, не считать пару сотен назойливых парней"

Исходное предложение перегружено, дробление делает сцену быстрее и чище.


6.3 (стилистика)

"по клавам"

"по клавишам"

"По клавам" слишком разговорно для повествовательного слоя.


6.4 (стилистика)

"Ого. Походу, на этот раз Туран оказались умнее"

"Ого. Похоже, на этот раз Туран оказались умнее"

"Походу" здесь звучит слишком неряшливо.


6.5 (тавтология)

"составил и прогнал в тестовом режиме составленные подругой... алгоритмы."

"прогнал в тестовом режиме алгоритмы, которые подруга собрала прямо на месте."

Повтор "составил / составленные" режет глаз.


6.6 (грамотность)

"не что иное как протокол"

"не что иное, как протокол"


6.7 (стилистика)

"наклепать в своих лабораториях в достаточном количестве."

"наклепать в своих лабораториях с запасом."

Снимается перепад между просторечным "наклепать" и сухим "в достаточном количестве".


6.8 (грамотность)

"помочь Ноксу и парням Кри закончить зачистку территорию."

"помочь Ноксу и парням Кри закончить зачистку территории."


6.9 (ритмика)

"Однако когда я вышел в коридор... то оказалось, что"

"Однако, когда я вышел в коридор, оказалось, что"

Главная мысль в исходнике тонет в длинной вставке - фразу лучше упростить и разжать.


6.10 (стилистика)

"другие неполезные для моего здоровья штуки, которые надо было побыстрее инактивировать."

"другие неполезные для моего здоровья штуки, которые надо было побыстрее обезвредить."

"Инактивировать" здесь звучит слишком терминологически.


6.11 (грамотность)

"Никаких артефактов в стенах, спрятанных в потайных нишах пулеметных гнезд и прочей огнестрельной ерунды тут тоже не нашлось."

"Ни артефактов в стенах, ни пулеметных гнезд, ни прочей огнестрельной ерунды тут не нашлось."

Исходник синтаксически мутный, правка проясняет перечисление.


6.12 (логика)

"в ближайшие дни ее активно не использовали."

"в последние дни ее активно не использовали."

В исходнике время повернуто не туда: речь о прошлом.


6.13 (грамотность)

"что для обычных диагностических кресел было совершенно не характерно."

"что для обычных диагностических кресел было совершенно нехарактерно."

Нормативное слитное написание.


6.14 (ритмика)

"Честное слово, у меня в груди что-то екнуло"

"У меня в груди что-то ёкнуло"

Ударность фразы становятся лучше.


6.15 (грамотность)

"Человек двести навскидку, которые с обреченным видом сидели у стен"

"Навскидку - человек двести. Они с обреченным видом сидели у стен"

В исходнике "которые" подвисает + разбивка исправляет синтаксис.


6.16 (стилистика)

"Но это в любом случае был не праздник Новый год с салютами и фейерверками."

"Но это в любом случае был не новогодний праздник с салютами и фейерверками."

"Праздник Новый год" звучит неестественно.


6.17 (ритмика)

"ожидая, вероятно, что это явились надзиратели, но из-за физического и эмоционального истощения уже не испытывая по этому поводу никаких эмоций."

"ожидая, вероятно, надзирателей, но из-за физического и эмоционального истощения уже почти ничего не чувствуя."

Убран повтор "эмоционального / эмоций" + фраза разгружена.


6.18 (стилистика)

"Большинство из них, вероятно, были не местными, то есть незарегистрированными... гражданами тэрнии"

"Большинство из них, вероятно, были незарегистрированными, живущими нелегально гражданами Тэрнии"

Упрощается тяжеловесная конструкция, и исправляется прописная буква в названии.


6.19 (стилистика)

"на каждом из пленников оказался надет тяжелый жилет"

"на каждом из пленников был надет тяжелый жилет"

"Оказался надет" канцеляризм.


6.20 (стилистика)

"Обнаружено совпадение аур", - вдруг появилась у меня на внутренней вкладке предупреждающая надпись"

"Обнаружено совпадение аур", - высветилось у меня на внутренней вкладке"

Коротче и чище + убирается тяжеловесная служебная формула.


6.21 (ритмика)

"Там же высветилось два изображения - собственно аура и фото ее обладателя"

"Там же высветились два изображения: аура и фото ее обладателя"

Проще и без лишнего "собственно".


6.22 (логика)

"Убедившись, что я один и без оружия"

"Убедившись, что я один и без видимого оружия"

Так точнее: Андрэа в шлеме и экипировке, поэтому "без оружия" звучит слишком буквально.


6.23 (стилистика)

"будучи не в состоянии поверить"

"не в силах поверить"

Тяжелый оборот лучше заменить простым и живым.


6.24 (ритмика)

"когда я одну за другой выпустил наружу первых женщин"

"когда я выпустил наружу первых женщин"

"Одну за другой" тут лишнее: это и так понятно по ситуации.


6.25 (грамотность)

"Больше трех тысяч килограмм"

"Больше трех тысяч килограммов"

Нормативная форма.


6.26 (ритмика)

"Если эта хрень рванет, даже мне мало не покажется. Тогда как и от базы, и от находящихся в ней людей вообще ничего не останется."

"Если эта хрень рванет, даже мне мало не покажется. И от базы, и от людей внутри вообще ничего не останется."

Снимается тяжесть "тогда как" и громоздкость второй фразы.


6.27 (ритмика)

"Маг же какое-то время просто смотрел... А как только я закончил... вдруг наклонил голову и тихо сказал"

"Маг какое-то время просто смотрел... А когда я закончил, тихо сказал"

"Наклонил голову" перед репликой здесь выглядит лишним и не очень мотивированным жестом.


6.28 (грамотность)

"Его рука потянулась к ошейнику... и нервным движением дернула"

"Его рука потянулась к ошейнику... и нервным движением дернула его"

Пропущено прямое дополнение.


6.29 (ритмика)

"уставившись на меня диковато расширенными глазами."

"уставившись на меня дико расширенными глазами."

"Диковато" здесь ослабляет удар.


6.30 (ритмика)

"И вот тогда я понял все. Что это за лаборатория, что творили с этими людьми, зачем им уже сегодня выдали столько взрывчатки... После чего без раздумий прыгнул"

"И вот тогда я понял все: что это за лаборатория, что творили с этими людьми, зачем им уже сегодня выдали столько взрывчатки... Я без раздумий прыгнул"

Финал просит более рубленой, ударной подачи, нынешняя конструкция вязкая.


7.1 (стилистика)

"единственным стремлением которых является желание убить."

"единственной целью которых было убивать."

Убрана смысловая тавтология "стремление / желание".


7.2 (ритмика)

"Но мне не повезло, поэтому пришлось во второй раз в жизни наблюдать, как самые обычные мирные люди, которые только что умирали от отчаяния, а потом плакали от счастья и, глотая слезы, благодарили за спасение, в мгновение ока превращаются"

"Но мне не повезло. Во второй раз в жизни пришлось наблюдать, как обычные мирные люди, которые только что умирали от отчаяния, плакали от счастья и благодарили за спасение, в мгновение ока превращаются"

Фраза перегружена - разбивка усиливает контраст и делает сцену острее.


7.3 (стилистика)

"Если бедняга Норми был запрограммирован на убийство Кри, то этим людям конкретики никакой, похоже, в головы не посадили"

"Если беднягу Норми запрограммировали на убийство Кри, то этим людям, похоже, никакой конкретной цели в головы не вложили"

Убрана неуклюжая конструкция "конкретики в головы не посадили".


7.4 (грамотность)

"ну в смысле разумного человека"

"ну, в смысле, разумного человека"

Требуется обособление.


7.5 (стилистика)

"тот самый маг, кто всех нас"

"тот самый маг, который всех нас"

Для нейтральной повествовательной прозы "который" здесь звучит лучше, чем разговорное "кто".


7.6 (логика)

"В дверях... а мы с магом стояли практически у самого выхода из камеры-зала... тут же образовалась давка, из-под которой раздался душераздирающий крик."

"В дверях - а мы с магом стояли у самого выхода - тут же образовалась давка. Из груды тел раздался душераздирающий крик."

"Из-под давки" звучит логически неточно - "из груды тел" конкретнее и зрительнее.


7.7 (ритмика)

"Он, правда, почти сразу оборвался, после чего до меня донесся"

"Он, правда, почти сразу оборвался. До меня донесся"

Убрана тяжеловесная связка "после чего" - ритм стал жестче.


7.8 (грамотность)

"в глубь зала"

"вглубь зала"

Здесь предпочтительно слитное написание.


7.9 (грамотность)

"чтобы меня уж точно увидели и громко свистнул"

"чтобы меня уж точно увидели, и громко свистнул"

Требуется запятая перед союзом "и".


7.10 (грамотность)

"громко свистнул, привлекая внимание."

"громко свистнул, привлекая к себе внимание."

Без дополнения оборот слегка повисает.


7.11 (стилистика)

"В общем, я решил, что убивать их пока рано, поэтому для начала просто снял с себя часть брони"

"Убивать их пока рано, поэтому для начала я просто снял часть брони"

Убраны лишние слова и разговорный ввод "в общем".


7.12 (стилистика)

"Головы-то они на звук повернули, причем все дружно, как по команде."

"Головы на звук они повернули дружно, как по команде."

Убраны частицы и лишняя связка, фраза стала чище.


7.13 (стилистика)

"Впрочем, может, их смутило наличие найниита?"

"Может, их смутил найниит?"

Короче и точнее.


7.14 (логика)

"- Эй, народ! Давай сюда! Я вкусненький!"

"- Эй, народ! Давайте сюда! Я вкусненький!"

Обращение идёт к толпе, поэтому форма множественного числа естественнее.


7.15 (стилистика)

"часть вообще на стену попыталась влезть в попытках до меня добраться."

"часть вообще попыталась влезть на стену, чтобы до меня добраться."

Убрана тавтология "попыталась / в попытках".


7.16 (ритмика)

"А уже по пути внезапно увидел тех самых подростков, которых освободил первыми"

"По пути я увидел тех самых подростков, которых освободил первыми"

Убраны лишние "уже" и "внезапно".


7.17 (стилистика)

"после чего словно ковшом экскаватора подхватил всех троих и быстренько упаковал"

"подхватил всех троих, словно ковшом экскаватора, и быстро убрал"

Убраны канцелярское "после чего" и сниженное "быстренько упаковал".


7.18 (грамотность)

"взрыватели оказались хитрыми, с подкавыкой"

"взрыватели оказались хитрыми, с подковыркой"

Правильная форма слова.


7.19 (стилистика)

"Одна у нас возникла проблема"

"Возникла одна проблема"

Нормальный порядок слов делает фразу естественнее.


7.20 (стилистика)

"- Обезвредить все не успею, - чтобы вопросов не было, сразу сообщил я."

"- Обезвредить все не успею, - сразу сказал я, предупреждая возможные вопросы."

Без канцелярита в напряженном повествовании.


7.21 (стилистика)

"- Валим порталом и пусть горит?"

"- Уходим порталом - и пусть горит?"

Так реплика звучит чуть чище и естественнее.


7.22 (логика)

"- Нет, - качнул головой я. - При таком количестве взрывчатки мне нужно будет выстлать подвал толщиной райнов в четыре-пять."

"- Нет, - качнул головой я. - При таком количестве взрывчатки мне пришлось бы выстлать подвал слоем найниита толщиной в четыре-пять райнов."

Исходная формулировка логически шероховата: выстилают не "толщиной", а "слоем определённой толщины".


7.23 (стилистика)

"Да. Именно столько показали наши с Эммой расчеты, когда я анализировал возможности своей ветви времени в последний раз. Как раз на практике, когда мастер Рао был рядом"

"Да. Именно столько показали наши с Эммой расчёты, когда я в последний раз анализировал возможности своей ветви - на практике, когда рядом был мастер Рао"

Собирает фразу и убирает рубленость без потери смысла.


7.24 (стилистика)

"Если уж мои молнии при должном умении искажали, плавили и могли разорвать любые границы"

"Если уж мои молнии при должном умении искажали, плавили и рвали любые границы"

Выравнивается ряд сказуемых.


7.25 (стилистика)

"в ушах зазвонили церковные колокола"

"в ушах зазвонили колокола"

"Церковные" - лишняя земная деталь повествования.


7.26 (грамотность)

"борясь со внезапно накатившей тошнотой."

"борясь с внезапно накатившей тошнотой."

Здесь нормативнее "с", а не "со".


7.27 (стилистика)

"Пожалуй, нечто подобное я ощущал, когда мастер Рао рвал границы моего сна-ловушки."

"Нечто подобное я ощущал, когда мастер Рао рвал границы сна-ловушки."

Без мусорного ввода.


7.28 (грамотность)

"Но на всякой случай надо будет проверить."

"Но на всякий случай надо будет проверить."


7.29 (грамотность)

"С тяжелым сердцем я завел своей подвижный карман внутрь зала"

"С тяжелым сердцем я завел свой подвижный карман в зал"

Ошибка согласования.


7.30 (стилистика)

"- Твари, - тихо, но на редкость прочувствованно сказал Нокс"

"- Твари, - тихо сказал Нокс."

Оценочная ремарка избыточна, сила уже есть в самой реплике и контексте.


7.31 (стилистика)

"Но я еще год назад задался вопросом, какого черта тану Эранду это понадобилось."

"Но я ещё год назад спрашивал себя, какого черта это понадобилось тану Эранду."

Живее и естественнее для внутренней речи.


7.32 (грамотность)

"К организации концерта Хатхэ не имели никого отношения."

"К организации концерта Хатхэ не имели никакого отношения."


7.33 (логика)

"Причем так, что после этого Туран не только исчезнут как клан"

"Причем так, что после этого Туран не только исчезнет как клан"

Написал комментарий к произведению 14. Охота на мастера. Том 1

8.1 (стилистика)
"В последний день каникул я решил не мудрить и, вопреки всему, провести этот день дома"
"В последний день каникул я решил не мудрить и провести его дома"
Убирается повтор "день / день" и лишнее усиление.

8.2 (стилистика)
"Надо сказать, у лэна Даорна наряду с новым местом работы нежданно-негаданно поменялось не только место жительства и должность, но ему также присвоили очередное звание"
"У лэна Даорна вместе с новым местом работы поменялись место жительства и должность, а вдобавок ему присвоили очередное звание"
Исходное предложение синтаксически рассыпается.

8.3 (грамотность)
"ведь лэн Даорн как никто другой был этого достоин."
"ведь лэн Даорн, как никто другой, был этого достоин."
Требуется обособление.

8.4 (ритмика)
"В итоге большую часть утра мы с ним провели сначала в школе Харрантао, на тренировке, потом поехали по магазинам"
"В итоге большую часть утра мы с ним сначала провели на тренировке в школе Харрантао, а потом поехали по магазинам"
Фраза выравнивается синтаксически.

8.5 (грамотность)
"- Босхо? - тут же навострил уши и сидящий рядом со мной Тэри."
"- Босхо? - тут же навострил уши сидящий рядом со мной Тэри."
Союз "и" лишний.

8.6 (грамотность)
"- Ого! - воскликнули он почти одновременно с Норасхэ."
"- Ого! - воскликнул он почти одновременно с Норасхэ."

8.7 (стилистика)
"растерянно взъерошила волосы наша огненная королева."
"Наша огненная королева растерянно взъерошила волосы."
Прямой порядок слов звучит лучше.

8.8 (грамотность)
"- Только что ведущие СМИ опубликовали с пометкой "Срочно!": - Лэн Норанд Босхо"
"- Только что ведущие СМИ опубликовали сообщение с пометкой "Срочно!": "Лэн Норанд Босхо"
Нужно корректно оформить ввод цитаты.

8.9 (грамотность)
"Хотя это совершено невероятно."
"Хотя это совершенно невероятно."

8.11 (стилистика)
"Собственно, от нее всего-то и надо было, что красиво вернуть Норанда Босхо его ближайшим родственникам."
"От нее требовалось только одно: красиво вернуть Норанда Босхо его ближайшим родственникам."
Убираются разговорные подпорки "собственно" и "всего-то".

8.12 (грамотность)
"При этом никто на нем табличку с именем, конечно, не повесил."
"Табличку с именем на него, конечно, никто не повесил."
Исправлено управление.

8.13 (стилистика)
"При этом на полу перед ним лежали какие-то таблетки, виднелся рассыпанный порошок неизвестного состава, валялись пустые бутылки"
"На полу перед ним валялись таблетки, рассыпанный порошок и пустые бутылки"
Убран протокольный оттенок и перегруз подробностями.

8.14 (стилистика)
"Да и в сторону его кузена прилетела масса негативных высказываний, которые наглядно свидетельствовали"
"Да и в сторону его кузена прилетела масса негативных высказываний: зрители явно восприняли случившееся очень скверно."
Без канцелярита.

8.15 (стилистика)
"Самое же интересное, что, судя по времени, видео было выложено в Сеть всего-то пол-рэйна назад"
"Самое интересное: видео выложили в Сеть всего пол-рэйна назад"
Фраза становится короче и энергичнее.

8.16 (стилистика)
"вопрос идентификации личности неизвестного мужчины в общем-то уже не стоял."
"вопрос о личности неизвестного мужчины, в общем-то, уже не стоял."
Без канцелярита.

8.17 (грамотность)
"Само видео буквально раскладывали на фрагменты и анализировали буквально по кадрам"
"Само видео раскладывали на фрагменты и анализировали буквально по кадрам"
Убирается тавтология "буквально".

8.18 (грамотность)
"Интересно так же и то, что"
"Интересно также и то, что"

8.19 (грамотность)
"на сохранение хотя бы видимости приличный."
"на сохранение хотя бы видимости приличий."

8.20 (грамотность)
"считает себя не в праве больше занимать высокий пост"
"считает себя не вправе больше занимать высокий пост"
Нормативное слитное написание.

8.21 (ритмика)
"А народ... любой народ, что на Земле, что в Норлаэне... намного лучше относится к нагрешившим, но честно в этом признавшимся"
"А народ - любой народ, что на Земле, что в Норлаэне - намного лучше относится к тем, кто согрешил, но честно в этом признался"
Исходная конструкция тяжеловата - новая звучит проще и естественнее.

8.22 (стилистика)
"Что же касается меня, то я даже сейчас хорошо помнил"
"Я и сейчас хорошо помнил"
Без вводного канцелярита.

8.23 (ритмика)
"Но до тех пор, пока он оставался членом рода Босхо, лично для меня, несмотря ни на что, он оставался врагом."
"Но до тех пор, пока он оставался членом рода Босхо, для меня он оставался врагом."
Убирается повтор "оставался" и лишняя рамочная вставка.

9.1 (грамотность)

"Плюс аппаратные загрузки, которые не рекомендовалось совмещать с каким бы то ни было ритуалами."

"Плюс аппаратные загрузки, которые не рекомендовалось совмещать с какими бы то ни было ритуалами."

Нарушено согласование.


9.2 (грамотность)

"Потому что если проводить обряд в будни, когда уже на следующей день у меня шла та или иная тренировка"

"Потому что, если проводить обряд в будни, когда уже на следующий день у меня шла та или иная тренировка"

Исправлена ошибка в форме слова: "на следующий день".


9.3 (стилистика)

"Само собой, эту неделю я был занят не только тем, что внимательно следил за судьбой известных представителей рода Босхо."

"Само собой, на этой неделе я был занят не только тем, что следил за судьбой известных представителей рода Босхо."

Убирается тяжеловесность и лишнее "внимательно", так фраза звучит естественнее.


9.4 (ритмика)

"Все это время я продолжал честно учиться и тренироваться, в школе Харрантао у меня в полной мере возобновились аппаратные загрузки."

"Все это время я продолжал учиться и тренироваться. В школе Харрантао у меня в полной мере возобновились аппаратные загрузки."

Сейчас это склейка двух самостоятельных сообщений через запятую - разбивка улучшает ритм. "Честно" здесь звучит двусмысленно и ослабляет фразу.


9.5 (стилистика)

"И теперь дважды в неделю, по понедельникам и пятницам, мне надо было тренироваться там."

"Теперь дважды в неделю, по понедельникам и пятницам, мне предстояло тренироваться там."

Убирается разговорная рыхлость "надо было" + "предстояло" точнее по смыслу и чище по тону.


9.6 (стилистика)

"И только занятия по менталистике немного застопорились, потому что как раз на этой неделе в королевстве Конно проходил крупный международный симпозиум по вопросам использования менталистики в современных реалиях"

"И только занятия по менталистике немного застопорились: как раз на этой неделе в королевстве Конно проходил крупный международный симпозиум по применению менталистики в современных условиях"

Убираются канцеляризмы "по вопросам использования" и штамп "в современных реалиях" + двоеточие делает фразу живее.


9.7 (стилистика)

"Единственным же человеком, который знал о моих намерениях и с которым я мог все это спокойно обсудить, являлся, разумеется, лэн Даорн."

"Единственным человеком, который знал о моих намерениях и с которым я мог все это спокойно обсудить, был, разумеется, лэн Даорн."

"Являлся" - канцелярит + "же" здесь лишнее.


9.8 (стилистика)

"Однако время для категоричных запретов, такого же категоричного отрицания и требовательно-повелительного наклонения давно прошло."

"Однако время категоричных запретов, столь же категоричного отрицания и требовательно-повелительного тона давно прошло."

"Наклонение" звучит слишком грамматически и выбивается из художественной ткани, "тон" здесь естественнее.


9.9 (стилистика)

"Нет, так-то я и Нокса мог напрячь, думаю, в помощи он не откажет, особенно если напомнить ему условия нашей сделки и клятву, которую он мне когда-то дал."

"Нет, Нокса я тоже мог напрячь - думаю, в помощи он не откажет, особенно если напомнить ему об условиях нашей сделки и клятве."

Убираются "так-то" и хвост "которую он мне когда-то дал", фраза становится плотнее.


9.10 (стилистика)

"я предпочту корчиться от боли или подыхать на руках у наставника, нежели в присутствии постороннего человека."

"я предпочту корчиться от боли или подыхать на руках у наставника, нежели на глазах у чужого."

Снимается диссонанс между разговорным "подыхать" и канцеляризмом "в присутствии постороннего человека".


9.11 (грамотность)

"Со сроками и временем мы тоже определись."

"Со сроками и временем мы тоже определились."


9.12 (ритмика)

"Это случилось на одной из коротких перемен. В коридоре второго этажа того самого корпуса, где у большинства студентов разных курсов проходили лекции."

"Это случилось на одной из коротких перемен - в коридоре второго этажа того корпуса, где у большинства студентов разных курсов проходили лекции."

Во втором предложении нет сказуемого - лучше либо присоединить его тире, либо перестроить.


9.13 (стилистика)

"Я, соответственно, с лекции как раз выходил, как обычно, держась в стороне от других маготехников"

"Я как раз выходил с лекции, по обыкновению держась в стороне от других маготехников"

Убирается нагромождение "соответственно", "как раз", "как обычно".


9.14 (стилистика)

"которые как раз топали к лекционному залу и которые при виде меня резко остановились"

"которые топали к лекционному залу и при виде меня резко остановились"

Убрана тавтология "которые".


9.15 (стилистика)

"И, помня о причине, по которой эта троица так скоропостижно покинула крепость Ровная"

"И, помня о причине, по которой эта троица так поспешно покинула крепость Ровная"

"Скоропостижно" плохо сочетается с отъездом, это слово тянет за собой иной смысловой оттенок.


9.16 (грамотность)

"А как только мы поравнялись, и я спокойно кивнул всем троим, Дорин негромко бросил:"

"А как только мы поравнялись и я спокойно кивнул всем троим, Дорин негромко бросил:"

Запятая перед "и" не нужна.


9.17 (ритмика)

"- Ну давай, - пожал плечами я и следом за Хатхэ отступил к ближайшему окну с на редкость широким подоконником, на котором было удобно коротать время в ожидании очередной лекции."

"- Ну давай, - пожал плечами я и отступил следом за Хатхэ к ближайшему окну с на редкость широким подоконником, где удобно было коротать время между лекциями."

Убирается тяжеловесный хвост "в ожидании очередной лекции".


9.18 (стилистика)

"Правда, мы с Дорином несколько любопытных взглядов все-таки словили."

"Правда, мы с Дорином все-таки поймали несколько любопытных взглядов."

"Словили" здесь снижает стиль без нужды.


9.19 (стилистика)

"- А что тебе сказали по этому поводу?"

"- А что тебе сказали?"

"По этому поводу" избыточно - контекст уже ясен.


9.20 (стилистика)

"- Верно. У тебя есть сомнения в том, что тебе сказали правду?"

"- Верно. Сомневаешься?"

Для живого диалога реплика слишком тяжеловесна, сокращение лучше держит напряжение сцены.


9.21 (стилистика)

"- Полагаю, он несколько преувеличил."

"- Думаю, он преувеличил."

Исходная реплика излишне гладкая и тяжеловатая для напряженного разговора.


9.22 (стилистика)

"- Ты унизил его на военных играх два года назад, - повысил голос Хатхэ, а в его голосе наконец-то прорезалась агрессия."

"- Ты унизил его на военных играх два года назад, - повысил голос Хатхэ; в нем наконец прорезалась агрессия."

Убирается тавтология "голос / в голосе".


9.23 (стилистика)

"Я вместо ответа активировал свой идентификатор, скинул в него старые записи Эммы и коротко прокрутил перед Хатхэ небольшой набор аудиофайлов"

"Вместо ответа я активировал идентификатор, скинул в него старые записи Эммы и прокрутил перед Хатхэ несколько аудиофайлов"

Убираются лишнее "свой", а также избыточная пара "коротко" + "небольшой".


9.24 (грамотность)

"Копии этих записей есть у лэна Кайры Остэна, у коменданта крепости Ровная, у лаира Всари и у старшейшины твоего рода."

"Копии этих записей есть у лэна Кайры Остэна, у коменданта крепости Ровная, у лаира Всари и у старейшины твоего рода."


9.25 (грамотность)

"И что-то мне подсказывает, что это тоже непроста."

"И что-то мне подсказывает, что это тоже неспроста."


9.26 (стилистика)

"Я после его слов впал в ступор повторно."

"После его слов я снова впал в ступор."

"Повторно" звучит слишком технически для внутренней речи.


9.27 (грамотность)

"После этого одернул рукав, благодарно кивнул"

"После этого он одернул рукав, благодарно кивнул"

Иначе теряется подлежащее.


9.28 (логика)

"Плюс лэн Даорн поставил по периметру магическую защиту, подстраховался с помощью блокиратора."

"Плюс лэн Даорн поставил по периметру магическую защиту и подстраховался с помощью блокиратора."

Нужна связка между однородными действиями.


9.29 (стилистика)

"К тому же я искренне считал, что Эмма будет полезнее мне в обычном мире"

"К тому же я искренне считал, что в обычном мире Эмма будет полезнее"

Убирается шероховатое "полезнее мне".


9.30 (стилистика)

"Тогда как он положил на мои плечи уже обе ладони"

"Тогда он положил на мои плечи уже обе ладони"

"Тогда как" здесь избыточно.


9.31 (ритмика)

"Причем особенно остро это почувствовалось, когда тан Альнбар сжал пальцы еще сильнее"

"Особенно остро я почувствовал это, когда тан Альнбар сжал пальцы еще сильнее"

Активная конструкция звучит живее и точнее.


9.32 (ритмика)

"И вот как только это произошло, я наконец-то смог сосредоточиться"

"И как только это произошло, я наконец смог сосредоточиться"

Убираются лишние частицы и разгон "и вот".


9.33 (ритмика)

Конструкция с тремя абзацами подряд на "Да, я" / "Да, я" / "Да, быть может"

Прием конечно работает, но три одинаковых захода подряд уже начинают звучать как декларация, а не как внутренняя речь.

Стоит ослабить анафору хотя бы в одном месте.


9.34 (стилистика)

"Правда, как только я об этом подумал, по залу словно ветерок прошелся."

"Но едва я об этом подумал, по залу словно ветер прошелся."

"Ветерок" слишком уменьшителен для этой сцены + "правда" здесь тоже не к месту.


9.35 (стилистика)

"Я вдруг увидел перед собой не безликие тени, а стоящих напротив, требовательно смотрящих на меня людей"

"Я вдруг увидел перед собой не безликие тени, а людей, которые стояли напротив и требовательно смотрели на меня"

Исходная конструкция сдвоена и тяжеловата - лучше развести определения.


9.36 (грамотность)

"Более того, в этот миг неожиданного прозрения, я увидел их"

"Более того, в этот миг неожиданного прозрения я увидел их"

Запятая после "прозрения" не нужна.


9.37 (стилистика)

"Неожиданно из толпы выступили двое Расхэ, в которых я безошибочно признал тана Горуса и тана Уроса."

"Из толпы выступили двое Расхэ, в которых я безошибочно признал тана Горуса и тана Уроса."

"Неожиданно" здесь не добавляет смысла - сцена и без того держит эффект внезапности.


9.38 (логика)

"Чтобы получать помощь и пользоваться привилегиями рода - значит непременно быть в нем"

"Получать помощь и пользоваться привилегиями рода - значит непременно быть его частью"

Синтаксис исходной фразы ломается - так мысль становится грамматически и логически ясной.


9.39 (ритмика)

"- Мы принимаем тебя, Андрей Ростов... Не случайный гость, а один из нас. Отныне твое имя не Адрэа Гурто, а Адрэа Расхэ. Да будет так. Отныне и навсегда. Таково наше слово."

"- Мы принимаем тебя, Андрей Ростов... Не случайный гость, а один из нас. Отныне твое имя - Адрэа Расхэ. Да будет так. Отныне и навсегда. Таково наше слово."

После "имя" просится тире, это чистая пунктуационная и ритмическая правка.


10.1 (логика)

"Его величество тэрнэ Альбер Тарос Карон Илтэ Ларинэ ... улыбнулся при виде единственного человека, которому одному из немногих было позволено входить к нему"

"Его величество тэрнэ Альбер Тарос Карон Илтэ Ларинэ ... улыбнулся при виде человека, которому одному из немногих было позволено входить к нему"

Нельзя одновременно быть "единственным" и "одним из немногих" это логическое противоречие.


10.2 (ритмика)

"Мастер Майэ заинтересованно вскинул бровь и, отыскав кресло поуютнее, бесцеремонно в него уселся."

"Мастер Майэ заинтересованно вскинул бровь, отыскал кресло поуютнее и бесцеремонно уселся в него."

Деепричастный оборот здесь не нужен, простая форма звучит увереннее.


10.3 (стилистика)

"- Ну, например, о твоем юном ученике, сталкиваясь с которым я каждый раз непременно вспоминаю о тебе"

"- Ну, например, о твоем ученике. Всякий раз, сталкиваясь с ним, я вспоминаю о тебе"

Слишком перегруженная реплика - лучше разделить.


10.4 (стилистика)

"Но мне в последнее время было как-то не до этого."

"Но мне в последнее время было не до этого."

"Как-то" здесь слово-паразит.


10.5 (ритмика)

"- Просто я доподлинно выяснил, что твой ученик и есть тот самый загадочный спаситель"

"- Я выяснил, что твой ученик и есть тот самый загадочный спаситель"

Убираются лишние "просто" и "доподлинно".


10.6 (ритмика)

"Они, если уж говорить прямо, даже когда я в открытую спросил, как воды в рот набрали и продолжали упорно молчать"

"Они, если уж говорить прямо, как воды в рот набрали. Даже когда я в открытую спросил, продолжали молчать"

Исходное предложение перегружено - разбивка делает реплику естественнее.


10.7 (ритмика)

"Потому что в крепости мои люди внимательно за ним наблюдали. Потому что мне показали... Потому что Люк"

Надо проредить повтор "Потому что" хотя бы в одном-двух местах.

Сейчас анафора уже начинает звучать механически.


10.8 (ритмика)

"Хотя хоть убей не понимаю, как, когда и от кого"

"Но хоть убей не понимаю, как, когда и от кого"

Стык "хотя хоть" фонетически спотыкается.


10.9 (стилистика)

"Обычный человек бы растерялся"

"Обычный человек растерялся бы"

Нормативнее и плавнее.


10.10 (стилистика)

"- Ну ему же могли и приказать. А что, центр города"

"- Ну, ему же могли и приказать. А что? Центр города"

Нужны запятая и вопросительный знак, иначе интонация смазана.


10.11 (стилистика)

"Там, где надо, они совпадают с маршрутами движения общественного транспорта."

"Там, где надо, они совпадают с маршрутами общественного транспорта."

"Маршруты движения" - лишняя бюрократическая надстройка для разговорного слоя.


10.12 (стилистика)

"- Даже если и так, то могут быть у юноши его возраста какие-то тайны?"

"- Даже если и так, у юноши его возраста могут быть какие-то тайны."

Убирается неуклюжий вопросительный разворот + интонация реплики становится естественнее.


10.13 (стилистика)

"Маячок - невелика проблема."

"Маячок - не проблема."

Так естественнее.


10.14 (стилистика)

"Дала только общие прогнозы - видение все-таки не ее. Но есть несколько неоспоримых фактов, которые она доподлинно подтвердила."

"Дала только общие прогнозы - видение все-таки не ее. Но есть несколько фактов, которые она подтвердила."

"Неоспоримых" и "доподлинно" утяжеляют фразу без пользы.


10.15 (стилистика)

"Иэ считает, что будущий разлом имеет прямое отношение к той аномалии"

"Иэ считает, что будущий разлом связан с той аномалией"

"Имеет прямое отношение" канцелярит.


10.16 (грамотность)

"Поэтому мы не смогли выяснить ни сколько лет шло обучение, ни даже то, где и как этот маг Рэма зацепил."

"Поэтому мы не смогли выяснить ни сколько лет шло обучение, ни даже где и как этот маг зацепил Рэма."

В исходнике управление ломается + так фраза становится грамматически ясной.


10.17 (стилистика)

"- Нижний город - хуже, чем банка с пауками."

"- Нижний город - хуже банки с пауками."

Так сравнение звучит естественнее.


10.18 (стилистика)

"Во-вторых, Иэ заверила меня, что темный полог... нависает и над теневыми кланами тоже, но при этом исходит совсем не от них."

"Во-вторых, Иэ заверила меня, что темный полог... нависает и над теневыми кланами, но исходит не от них."

Убираются лишние "тоже" и "совсем".


10.19 (стилистика)

"В-третьих, у нас существует целый ряд договоренностей с обитателями Нижнего города"

"В-третьих, у нас есть ряд договоренностей с обитателями Нижнего города"

"Существует целый ряд" - тяжеловесный чиновничий оборот.


10.20 (логика)

"- Согласен. Я еще хорошо помню времена, когда Нижний город... был настоящим рассадником скверны, - ностальгически улыбнулся мастер Майэ."

"- Согласен. Я еще хорошо помню времена, когда Нижний город... был настоящим рассадником скверны, - усмехнулся мастер Майэ."

"Ностальгически" здесь дает сомнительный оттенок, "усмехнулся" нейтральнее и точнее.


10.21 (стилистика)

"потому что и банк, и Теневые на данный момент - это единственные гаранты стабильности"

"потому что и банк, и Теневые сейчас - единственные гаранты стабильности"

"На данный момент" - штамп, "это" лишнее.


10.22 (стилистика)

"малейшая тень сомнения в надежности бизнес-партнера мгновенно обрушивает всю систему"

"малейшая тень сомнения в надежности партнера мгновенно обрушивает систему"

"Бизнес-партнер" звучит слишком современно и выбивается из стилистики мира + "всю" здесь избыточно.


10.23 (стилистика)

"Поэтому пусть оно существует хотя бы в таком виде, под надзором, под присмотром"

"Поэтому пусть оно существует хотя бы в таком виде - под надзором"

"Под надзором, под присмотром" - тавтология.


10.24 (ритмика)

"После чего мастер Майэ упруго поднялся и, не прощаясь, ушел"

"Мастер Майэ упруго поднялся и, не прощаясь, ушел"

"После чего" в финале сцены лишнее и тормозит движение.


10.25 (грамотность)

"- Хорошо, - после недолгого раздумья кивнул мастер Майэ. - Я попробую что-нибудь сделать"

"- Хорошо, - после недолгого раздумья кивнул мастер Майэ. - Я попробую что-нибудь сделать."

Пропущена точка в конце реплики.

Написал комментарий к произведению 14. Охота на мастера. Том 1

6.1 (грамотность)

"За решеткой неторопливо замелькала серая стена, покрытая старыми выбоинами"

"За решёткой неторопливо замелькала серая стена, покрытая старыми выбоинами."

Нужна точка в конце.


6.2 (стилистика)

"...в скором времени оказались..."

"...вскоре оказались..."

"В скором времени" - канцелярит


6.3 (стилистика)

"что же это такое - шахта Дальняя... какая общая протяженность имеющихся в ней штреков..."

"что такое шахта Дальняя... какова протяжённость штреков..."

Снимаем громоздкость + канцеляризм


6.4 (грамотность)

"дополнительно еще укрепили ­-"

"дополнительно укрепили -"

Лишнее "ещё" + мусорный символ.


6.5 (стилистика)

"...ждать его... нам..."

"...долго ждать по возвращении не придётся"

Снимаем лишние местоимения.


6.6 (логика + ритмика)

"Он, к своему огорчению, при жизни так и не узнал..."

"При жизни он так и не узнал..."

Мёртвый не "огорчается" (фраза становится логичнее).


6.7 (стилистика)

"С ним самим на эту тему..."

"Поговорить с ним на эту тему..."

"Самим" лишнее


6.8 (грамотность)

"стихийной магиии"

"стихийной магии"

Опечатка: лишняя "и"


6.9 (грамотность)

"Ларнит так же является..."

"Ларнит также является..."

Слитно в значении "к тому же".


6.10 (стилистика)

"...обнаружить... обнаруживаются... обнаружение..."

"...если... встречаются залежи ларнита, шансы найти... тоже высоки."

Убираем тройной повтор корня.


6.11 (стилистика)

"Просто потому, что... в случае чэпэ... гораздо..."

"Штатные блокираторы могли не справиться... и в случае ЧП..."

Убираем тяжелое начало ("ЧП" единообразно).


6.12 (стилистика)

"Как вы знаете... должна сегодня состояться экскурсия."

"По согласованию... сегодня у нас состоится экскурсия."

Снимаем канцелярит.


6.13 (ритмика)

"Причем лифт оказался просторным... (одно предложение ~60 слов)"

"Лифт оказался просторным... (разбить на 2-3 предложения)"

"Простыня" перегружает описание и тормозит движение сцены.


6.14 (грамотность)

"...во время чрезвычайных происшествиях"

"...во время чрезвычайных происшествий"

Нужен родительный падеж.


6.15 (стилистика)

"В общем, много чего он успел нам рассказать..."

"Одним словом, рассказал он немало..."

Чище порядок слов, меньше разговорного мусора.


6.16 (стилистика)

"нас детально рассказали о правилах..."

"нам подробно изложили правила..."

Грамматически и стилистически корректнее.


7.1 (стилистика)

"приложило меня так, что в ушах зазвенело, так что ни о какой эвакуации речи больше не шло"

"приложило так, что в ушах зазвенело, и ни о какой эвакуации речи уже не шло"

Убираем тавтологию "так что... так что".


7.2 (стилистика)

"невесть откуда взявшаяся... буквально... а потом еще и..."

"найниитовая волна меня утопила - отбросила назад, а потом закрутилась сверху..."

Снимаем слова-паразиты и лишние уточнения (темп чуть выше).


7.3 (стилистика)

"...неистово долбя мной по стенам, полу и потолку..."

"...неистово бил мной о стены, пол и потолок..."

"Долбя мной" тяжело читается ("бил/швырял" естественнее).


7.4 (грамотность + стилистика)

"...просмотрел.. вернее, даже, наверное, не просмотрел..."

"...просмотрел... вернее, не просмотрел - а разом получил..."

Две точки - ошибка + лишние "даже/наверное" замедляют.


7.5 (стилистика)

"Но никто не мог дать гарантию..."

"Но гарантий... не было."

Канцеляризм >> простая форма.


7.6 (стилистика)

"Просто в процессе его настройки я не участвовал. Она, можно сказать..."

"В настройке я не участвовал - она досталась мне в наследство."

Убираем "просто/в процессе/можно сказать" как словесный мусор.


7.7 (грамотность)

"мало помалу"

"мало-помалу"

Нормативное написание через дефис.


7.8 (стилистика)

"выдавливая, выпихивая..."

"выдавливая..."

Тавтология синонимов (можно оставить один глагол).


7.9 (логика + стилистика)

"привязав где-то наверху и скинув на пол обычную веревку. Затем ... по ней спустился."

"привязав наверху верёвку и сбросив вниз. Затем ... спустился по ней."

Сейчас можно прочитать, будто он "скинул на пол", а не вниз (слегка уточняем механику).


7.10 (грамотность)

"После того, как ты унизил меня..."

"После того как ты унизил меня..."

Цельный союз: запятая не нужна.


7.11 (стилистика)

"Сорвавшаяся с места молния стремительно метнулась..."

"Молния метнулась..."

Двойное ускорение (и "сорвавшаяся", и "стремительно") избыточно.


7.12 (ритмика)

"В месте удара, как и следовало ожидать, раздался не очень мощный, но все-таки взрыв."

"Удар породил негромкий, но отчётливый взрыв."

Снимаем тройное ослабление и канцелярские хвосты.


7.13 (стилистика)

"прочный, воистину непробиваемый купол, толщина которого... была вдвое выше"

"непробиваемый купол, который... оказался вдвое толще"

Убираем повтор эпитетов и канцелярскую "толщина... выше".


7.14 (ритмика)

"Да еще не строго вниз, а вниз и немного в сторону, со всей дури вмазавшись... смяв... опрокинув... рухнув... превратив..."

"Причём не строго вниз, а вниз и в сторону - со всей дури в Дэма. Смяла... опрокинула... рухнула... превратив..."

Слишком длинная цепочка деепричастий (рубим на короткие удары).


7.15 (ритмика)

"...совесть осталась чиста, рук я не замарал, следов ауры нигде не оставил."

"Совесть чиста, руки не замараны, следов ауры нигде не оставлено."

Финал становится холоднее и резче (соответствует тону сцены).


7.16 (стилистика)

"Основываясь на этих данных, сформировал и выстроил..."

"На основе этих данных выстроил..."

Тавтология + канцелярит.


7.17 (стилистика)

"Рассмотрел все возможные варианты... особенно с отдельными его представителями. Все взвесил. Оценил. Просчитал и перепроверил."

"Рассмотрел варианты... Взвесил. Просчитал. Перепроверил."

Снимаем утяжеление и дубли ("оценил" = "взвесил").


8.1 (ритмика)

"Спасатели появились ровно через тридцать два с половиной мэна после взрыва, причем появились они сразу с двух концов штрека и почти одновременно подошли к тому месту, где был когда-то экран."

"Спасатели появились ровно через тридцать два с половиной мэна после взрыва, причём сразу с двух концов штрека и почти одновременно подошли к месту, где когда-то был экран."

Убран повтор глагола и лишнее указательное местоимение ("причём" тут нормативнее).


8.2 (стилистика)

"Я к тому времени уже успел отыскать свою потрепанную каску и водрузить ее на законное место."

"К тому времени я уже успел отыскать потрёпанную каску и водрузить ее на законное место."

"Свою" избыточно + перестановка улучшает ритм.


8.3 (стилистика)

"Завал, который образовался вокруг того места, где я сидел, мы тоже немного разобрали, а часть булыжников аккуратно распылили, чтобы было не видно, что меня в момент взрыва что-то прикрывало."

"Завал вокруг моего убежища мы тоже немного разобрали, а часть булыжников аккуратно распылили, скрывая, что в момент взрыва меня что-то прикрывало."

Снят перегруженный синтаксис ("который... того места, где... чтобы... что") - сцена становится чище и быстрее.


8.4 (грамотность)

"...в экстренном прядке отправлена..."

"...в экстренном порядке отправлена..."

Опечатка


8.5 (грамотность)

"...упавшими с потолками камнями..."

"...упавшими с потолка камнями..."

Неверное склонение


8.6 (грамотность)

"А так же то, что отключил его Дэм лишь после того, когда услышал по рации мое имя."

"А также то, что Дэм отключил его лишь после того, как услышал по рации мое имя."

"Также" - слитно + "после того, как" - устойчивое сочетание.


8.7 (логика)

"Поэтому когда кибэ вошел, я уже не дремал, положив голову на скрещенные руки, а терпеливо сидел и ждал, что же он мне хорошего скажет."

"Поэтому, когда кибэ вошёл, я уже не дремал, уткнувшись в скрещенные руки, а терпеливо сидел и ждал, что же он мне хорошего скажет."

Запятая после "поэтому" + "положив голову..., сидел" даёт странную картинку ("уткнувшись" точнее).


8.8 (грамотность)

"которое и привело к чэпэ"

"которое и привело к ЧП"

Сокращение лучше унифицировать как термин (опять).


8.9 (грамотность)

"после того как меня перестало бросать из стороны в сторону"

"после того, как меня перестало бросать из стороны в сторону"

Запятая в конструкции "после того, как".


8.10 (грамотность)

"- Правда? - делано удивился я."

"- Правда? - деланно удивился я."

Наречие "деланно" пишется с двумя "н".


8.11 (стилистика)

"- Почему вы не предоставили эти записи сразу? - совсем другим тоном поинтересовался лэн Тай, когда я выключил прибор."

"- Почему не предоставили эти записи сразу? - совсем другим тоном спросил лэн Тай, когда я выключил прибор."

Убираем избыточное "вы" и канцелярское "поинтересовался".


8.12 (стилистика)

"- Потому что они в единственном числе. И потому что никто не дал бы мне гарантий, что они случайным образом вдруг не исчезнут из материалов дела."

"- Потому что они в единственном экземпляре. И никто не дал бы мне гарантий, что они случайным образом не исчезнут из материалов дела."

"В единственном числе" - неудачная калька

"вдруг" лишнее рядом со "случайным образом".


8.13 (грамотность)

"А так же"

"А также"

Слитное написание.


8.14 (стилистика)

"...а часть булыжников аккуратно распылили..."

"...а часть булыжников аккуратно раздробили..."

"распылить булыжники" звучит физически странно ("раздробили" точнее).


8.15 (логика)

"- Не могу сказать, что рад вас снова видеть..."

"- Не могу сказать, что рад вас видеть..."

"Снова" может конфликтовать с фактом первого общения в этой сцене (без него нейтральнее).

9.1 (логика)
"...требуя то одно, то другое перестроить и заменить, что ни на что другое времени у нас в общем-то и не осталось."
"...требуя перестроить и заменить то одно, то другое, так что ни на что остальное времени у нас толком и не осталось."
Убираем тавтологию "другое... другое" и чиним связку причины/следствия.

9.2 (стилистика)
"Там и там они могут быть очень правдоподобными. Как и в видении, так и во сне может быть и чаще всего имеется эффект присутствия..."
"И там, и там события бывают очень правдоподобными. Как в видении, так и во сне чаще всего возникает эффект присутствия..."
Снимаем канцелярит "может быть и чаще всего имеется".

9.3 (грамотность)
"Все, что тебе нужно, это научиться правильно им пользоваться."
"Все, что тебе нужно, - это научиться правильно им пользоваться."
Тире в конструкции "всё, что нужно, - это..."

9.4 (грамотность)
"Патриах"
"Патриарх"
Опечатка в титуле.

9.5 (грамотность)
"- Я бы на твоем месте не радовалась раньше времени"
"- Я бы на твоём месте не радовался раньше времени"
Согласование рода с рассказчиком.

9.6 (стилистика)
"Поскольку предвидение напрямую происходит из ветви сна, а видения в каком-то смысле сны и есть, то и по структуре, и по реалистичности они действительно почти идентичные."
"Поскольку предвидение напрямую происходит из ветви сна, а видения в каком-то смысле и есть сны, то по структуре и реалистичности они действительно почти идентичны."
Убираем лишнее "то и" и приводим сказуемое к краткой форме (легче читается).

10.1 (грамотность)
"-Чего ты хмуришься?"
"- Чего ты хмуришься?"
Пробел после тире.

10.2 (грамотность)
"Я, если честно, надеялся, что нас как обычных, не к месту присланных практикантов задвинут куда-нибудь в угол."
"Я, если честно, надеялся, что нас, как обычных, не к месту присланных практикантов, задвинут куда-нибудь в угол."
Сравнительный оборот относится к "нас" и требует парного обособления.

10.3 (ритмика)
"...Затем подметил... Затем покосился..."
"...Подметил... А потом покосился..."
Повтор "затем" тормозит перечисление.

10.4 (грамотность)
"Да и жарко небось с такой-то шубой."
"Да и жарко, небось, с такой-то шубой."
"Небось" в вводном значении обособляется.

10.5 (ритмика)
"Я так и завис над рингом, шумно дыша и держа под прицелом учителя, которого мой комплекс самонаведения так и продолжал отслеживать."
"Я так и завис над рингом, шумно дыша и держа под прицелом учителя, которого так и продолжал отслеживать мой комплекс самонаведения."
Перестановка разгружает хвост и убирает затор в ритме.

10.6 (стилистика)
"И ни на миг не усомнился, кто именно стал ее причиной."
"И ни на миг не усомнился, кто именно её нагнал."
Для метафорической "тучи" естественнее "нагонять", чем "стать причиной".

10.7 (стилистика)
"не к месту присланных практикантов"
"некстати присланных практикантов"
"Не к месту" звучит тяжеловато ("некстати" живее и короче).

10.8 (стилистика)
"Я, спохватившись, выпустил его наружу, а то тесно ему там, бедному."
"Я спохватился и выпустил Ши наружу - бедняге там было тесно."
Убрана лишняя "ватность" ("его... ему... бедному") + появилась ясность (кто именно "бедный").

11.1 (стилистика)
"Йорка, естественно, снова пришлось оставить одного и передать Тэри на время, пока я не вернусь".
"Йорка, естественно, пришлось оставить на попечение Тэри до моего возвращения".
Устранено противоречие ("оставить одного"/"передать Тэри") и убрана громоздкая связка.

11.2 (грамотность)
"А то, может, и внутрь не пустили, не зная, чего ждать..."
"А то, может, и внутрь не пустили бы, не зная, чего ждать..."
Нужно "бы" для условного наклонения.

11.3 (стилистика)
"Хотя нет... сменив спектр зрения, я понял, что все-таки ошибся: в кабинете лэна Нардэ, помимо самого лэна Нардэ и его величества, все-таки присутствовало третье лицо. И нет, это оказались не Люк или Кэри, а кто-то третий. Один из сопровождающих тэрнэ лиц. Причем когда я подошел поближе и уже собрался было постучать, то выяснил, что это самое лицо не просто является магом, а, похоже, гость был магом иллюзий".
"Хотя нет... сменив спектр зрения, я понял, что ошибся: в кабинете, помимо лэна Нардэ и его величества, находился кто-то еще. И это были не Люк или Кэри, а один из сопровождающих тэрнэ. Подойдя ближе и уже собравшись постучать, я выяснил, что этот гость - маг иллюзий".
Убраны повторы ("всё-таки", "лэн Нардэ", "лицо"), канцелярит и перегруз (ритм стал живее).

11.4 (стилистика)
"Потому что я увидел в его ауре крохотную, едва заметную перемычку, но пока не знал, что именно эта самая иллюзия скрывала. Его настоящую ауру? Реальную внешность?"
"Я заметил в его ауре крохотную перемычку, но пока не понимал, что именно скрывает иллюзия: настоящую ауру или реальную внешность?"
Убраны "потому что", "эта самая", собран вопрос - яснее и плавнее.

11.5 (стилистика)
"Тогда как сопровождавший его маг устроился за его спиной, как и положено подчиненному лицу, стоял, а не сидел".
"Сопровождавший его маг-иллюзионист расположился у повелителя за спиной и, как подобает подчиненному, стоял".
Снято нагромождение глаголов и дубли местоимений.

11.6 (ритмика)
"Я мысленно вздохнул, но повелителю не отказывают, поэтому мне пришлось подойти и сесть, куда было велено, держа спину подчеркнуто прямо и гадая, какого дайна его величество меня сюда вызвал".
"Я мысленно вздохнул. Повелителю не отказывают, поэтому пришлось подойти и сесть, куда велено. Держа спину подчеркнуто прямо, я гадал, какого дайна его величество меня сюда вызвал".
Если разбить, то намного читабельнее (интонация героя сохранена).

11.7 (стилистика)
"Единственно, что при этом отличалось, это то, что как только я настроился на артефакт..."
"Единственное отличие состояло в том, что, как только я настроился на артефакт..."
Убрана тяжёлая канцелярская конструкция.

11.8 (логика)
"...пока или один, или другой не сверзился вниз и не поставил лэна коменданта в неловкое положение".
"...пока кто-нибудь из них не сверзился вниз, поставив лэна коменданта в крайне неловкое положение перед королем".
Смертельно опасная ситуация не равна "неловко" (усиление + ирония звучат органично).

11.9 (грамотность)
"...из их речи вынуждено исчезли мат и привычные для их профессии ругательства..."
"...из их речи вынужденно исчезли мат и привычные для их профессии ругательства..."
Нужно наречие и две "н".

11.10 (грамотность)
"Мол, все порядке, ребенка не съем..."
"Мол, все в порядке, ребенка не съем..."
Пропущен предлог.

11.11 (грамотность)
"по вашему приказанию прибыл"
"по вашему приказу прибыл"
Нормативнее и легче по звучанию (без архаики).

11.12 (стилистика)
"около нее"
"возле неё"
Менее канцелярно (живее для повествования).

11.13 (грамотность)
"Остальное он сделаем сам".
"Остальное он сделает сам".
Ошибка формы глагола.

11.14 (стилистика)
"Я весь внимание, ваше величество".
"Я весь во внимании, ваше величество".
Устойчивое выражение (так естественнее).

12.1 (стилистика)
"...тот самый иллюзионист, которого я видел в прошлый раз, и который одним своим присутствием подтвердил, что его величество нас ожидает".
"...тот самый иллюзионист, которого я видел в прошлый раз. Одно его присутствие подтверждало, что его величество нас ждет".
Убрано "который... и который" (фраза стала легче).

12.2 (логика)
"Но как только мы приблизились вплотную и я решил, что пора отпустить Арли, та неожиданно заупрямилась..."
"Но когда мы приблизились вплотную и я попытался отпустить Арли, девочка неожиданно заупрямилась..."
"Та" звучит грубо по отношению к ребенку ("девочка" корректнее по тону).

12.3 (стилистика)
"От ее былой неуверенности не осталось и следа. И вообще после клятвы Люка она полностью успокоилась, да и мое присутствие, кажется, действовало на нее благотворно".
"От былой неуверенности не осталось и следа: после клятвы Люка девочка полностью успокоилась. Да и мое присутствие, кажется, действовало на нее благотворно".
Убраны лишние слова и "И вообще", немного улучшен ритм.

12.4 (стилистика)
"- А вы знаете, о чем мы с вами будем сегодня говорить?"
"- А вы знаете, о чем мы будем сегодня говорить?"
"С вами" избыточно.

12.5 (стилистика)
"...если окажется, что видение с пожирателем на самом деле привиделось не мне одному".
"...если окажется, что кошмар с пожирателем на самом деле привиделся не мне одному".
Убрана тавтология "видение привиделось".

12.6 (стилистика)
"Тогда как маленькая лэнна тяжело вздохнула, крепко зажмурилась и что-то сделала, отчего артефакт в ее руке заполыхал так ярко, что глазам стало больно".
"Маленькая лэнна тяжело вздохнула, крепко зажмурилась и что-то сделала - артефакт в ее руке заполыхал так ярко, что глазам стало больно".
"Тогда как" не к месту ("отчего" утяжеляет).

12.7 (ритмика)
"Наконец, она вздрогнула всем телом, шумно выдохнула и, выронив резко потускневший шар, разом обмякла, пошатнувшись и едва не свалившись на пол".
"Наконец она вздрогнула всем телом, шумно выдохнула и, выронив потускневший шар, разом обмякла, едва не свалившись на пол".
Запятая после "наконец" не нужна (деепричастия разгружены).

12.8 (грамотность)
"...иначе провидцы вообще не имели бы возможность сообщать о своих видениях".
"...иначе провидцы вообще не имели бы возможности сообщать о своих видениях".
Нормативнее родительный при отрицании: "не имели бы возможности".

12.9 (грамотность)
"И что жизнь и здоровье одного ребенка не может перевесить по значимости гибель целого города".
"И что жизнь и здоровье одного ребенка не могут перевесить по значимости гибель целого города".
Однородное подлежащее >> сказуемое во множественном числе.

12.10 (ритмика)
"Ну и ребята, разумеется, тоже пахали по полной, поэтому вечером в казарму возвращались уставшими абсолютно все, так что порой нам было даже не до разговоров".
"Ребята, разумеся, тоже пахали по полной, и вечером в казарму все возвращались настолько уставшими, что порой было даже не до разговоров".
Убраны лишние "Ну и / поэтому / абсолютно / нам" - фраза звучит естественнее.

12.11 (стилистика)
"Раньше практика у меня как-то неудачно заканчивалась, поэтому возможности поблагодарить его все не подворачивалось".
"Раньше практика у меня как-то неудачно заканчивалась, поэтому случая поблагодарить его всё не подворачивалось".
Снята тавтология со словом "возможность" (оно рядом по тексту).

12.12 (логика)
"- Около месяца назад, ваше величество." + "...видение случилось утром восемнадцатого фэбра. Сегодня тринадцатое майрина..."
Вариант правки (один из):
- "Примерно два с половиной месяца назад, ваше величество." **(если даты оставляем)**
или
Надо заменить "восемнадцатого фэбра" на более близкую дату (если нужно сохранить “около месяца”). Сейчас реплика конфликтует с датами.

Написал комментарий к произведению 14. Охота на мастера. Том 1

3.1 (грамотность)

"...у меня несколько раз даже получилось.."  

"...у меня несколько раз даже получилось."  

Двойная точка в конце предложения.


3.2 (грамотность)

"...облачко его сознания оказалось сконцентрировало в районе головы..."  

"...облачко его сознания оказалось сконцентрировано в районе головы..."  

Краткое страдательное причастие: "сконцентрировано".


3.3 (грамотность)

"...чтобы меня на размазало по всему рингу тонким слоем."  

"...чтобы меня не размазало по всему рингу тонким слоем."  

Пропущена частица "не".


3.4 (грамотность)

"Лишь после этого между нами установились хрупкое равновесие..."  

"Лишь после этого между нами установилось хрупкое равновесие..."  

Подлежащее "равновесие" - ед. число, сказуемое тоже.


3.5 (стилистика)

"Мастер Рао как объект для экспериментов оказался для меня слишком силен - на первой и даже на второй ступени развития ветви сна учитель оказался мне не по зубам и из всех моих снов выбирался с легкостью."  

"Мастер Рао как объект для экспериментов оказался слишком силён - на первой и даже на второй ступени ветви сна он был мне не по зубам и из всех моих снов выбирался с лёгкостью."  

Убраны повторы "оказался", "для меня" (избыточно), "учитель" (уже назван в начале).


3.6 (стилистика)

"...преимущественно в той ее части, которая относилась к способам выбраться из сна-ловушки."  

"...но преимущественно учились из таких снов выбираться."  

"В той её части, которая относилась к способам" очень тяжёлый канцеляризм.


3.7 (стилистика)

"...поэкспериментировать в этом направлении было интересно, поэтому я охотно согласился попробовать."  

"...поэкспериментировать с ловушками стало интересно, и я охотно согласился."  

"В этом направлении" - канцеляризм ("попробовать" дублирует "поэкспериментировать").


3.8 (стилистика)

"...на приблизительные расчеты и свои собственные предположения по поводу уровня магии оппонента."  

"...на приблизительные расчёты и собственные предположения об уровне магии соперника."  

"Свои собственные" - плеоназм. "По поводу" - канцелярит. "Оппонент" - скорее для диспута, "соперник" точнее для боевого контекста.


3.9 (стилистика)

"Просто заходил внутрь и одним движением развеивал неустойчивый сон, как если бы я и вовсе не старался."  

"Просто заходил внутрь и одним движением развеивал неустойчивый сон, словно я и вовсе не старался."  

"Как если бы" тяжеловесно, "словно" легче и естественнее.


3.10 (стилистика)

"После чего еще немного помучился, создавая смежный сон."  

"Потом ещё немного помучился, создавая смежный сон."  

"После чего" встречается в тексте слишком часто. Можно заменять на "потом", "затем", "а потом" в зависимости от контекста.


3.11 (стилистика)

"Я послушно захлопнул дверь и замкнул сон таким образом, чтобы тот превратился в ловушку."  

"Я послушно захлопнул дверь и замкнул сон так, чтобы тот стал ловушкой."  

"Таким образом" - канцеляризм.


3.12 (стилистика)

"А вот сегодня учитель не спешил. И в самые первые сэны я даже ничего плохого не ощутил, как если бы учитель не торопился и пока лишь тщательно изучал..."  

"А вот сегодня учитель не спешил. В первые сэны я не ощутил ничего тревожного, словно он лишь тщательно изучал..."  

Убраны: повтор "учитель", смысловой повтор "не спешил / не торопился", снова "как если бы".


3.13 (стилистика)

"А когда все-таки поняла, что что-то не так, было уже поздно."

"А когда всё-таки поняла, что дело неладно, было уже поздно."

Стык "что что-то" фонетически неблагозвучен.


3.14 (стилистика)

"...которые относятся к разряду или моей личной, родовой или же государственной тайны."  

"...которые относятся к разряду личной, родовой или государственной тайны."  

Первое "или" создаёт ложную альтернативу, ломая синтаксис.


3.15 (стилистика)

"Разумеется, все следующее утро я был погружен в себя... Эмме, разумеется, о ночном событии тоже рассказал..."  

"Всё следующее утро я был погружен в себя... Эмме о ночном событии, разумеется, тоже рассказал..."  

Два "разумеется" в соседних предложениях.


3.16 (стилистика)

"Понятие тайны и родовых секретов для нее тоже являлось не пустым звуком."  

"Понятие тайны и родовых секретов для неё не было пустым звуком."  

"Являлось" - типичный канцеляризм.


3.17 (ритмика)

"Причем среди них я увидел немало знакомых лиц и в том числе наших наблюдателей на прошлых и особенно позапрошлых военных играх..."  

"Среди них я увидел немало знакомых лиц, в том числе наблюдателей с прошлых и особенно позапрошлых военных игр..."  

"Причем" избыточно ("наших наблюдателей на" - громоздко).


3.18 (стилистика)

"Его ментальные щупальца шарили вокруг меня, словно щупальца гигантского спрута..."  

"Его ментальные щупальца шарили вокруг, словно у гигантского спрута..."  

Повтор "щупальца" в одном предложении.


3.19 (ритмика)

"...пройдясь по всем крупным населённым пунктам, проведя краткий исторический экскурс в отношении каждого из них."  

"...прошёлся по всем крупным населённым пунктам и устроил краткий исторический экскурс по каждому из них."  

Два деепричастия подряд утяжеляют + "в отношении" - канцеляризм.


3.20 (ритмика)

"...насколько я продвинулся в плане этого вида магии."  

"...насколько я продвинулся в этом виде магии."  

"В плане" - канцеляризм.


3.21 (грамотность)

"По магии порталов... для сна-ловушки это было особенно важно... и магии сна учитель наверняка имел уровень повыше."  

"По магии порталов - для сна-ловушки это было особенно важно - и магии сна учитель наверняка имел уровень повыше."  

Вставная конструкция оформляется тире, не многоточиями (здесь не обрывание мысли, а пояснение).


3.22 (ритмика)

"Я с любопытством покосился на учителя, с трудом сдержавшись, чтобы не спросить, а доводилось ли ему..."  

"Я с любопытством покосился на учителя, еле сдержавшись, чтобы не спросить, доводилось ли ему..."  

"А" перед "доводилось" избыточно + "еле" живее, чем "с трудом".


3.23 (ритмика)

"Но всё же успел прикусить язык - если и доводилось, то мне вряд ли об этом расскажут."  

"Но всё же прикусил язык - если и доводилось, вряд ли мне об этом расскажут."  

"Успел" избыточно (он уже сдержался) + "то" лишнее.


3.24 (стилистика)

"...распахнул её и продемонстрировал учителю, что получилось."  

"...распахнул её и показал учителю результат."  

"Продемонстрировал" тяжеловесно для внутреннего монолога подростка.


3.25 (логика)

"- Да, я - Эмма, - рассмеялась подруга, подойдя и положив руку мне на плечо."  

"- Да, я - Эмма, - рассмеялась сестрёнка, подойдя и положив руку мне на плечо."  

В предыдущих абзацах она "названная сестрица", далее герой представляет её как сестру.

"Подруга" ломает выстроенный образ отношений.


4.1 (грамотность)

"...с облечением признался я..."  

"...с облегчением признался я..."  

Опечатка


4.2 (грамотность)

"...а не беспорядочой кучей, как раньше."  

"...а не беспорядочной кучей, как раньше."  

Пропущена буква "н"


4.3 (стилистика)

"Чем планируешься заняться до утра?"  

"Чем планируешь заняться до утра?"  

Возвратная форма "планируешься" грамматически некорректна в этом значении.


4.4 (стилистика)

"...видит несколько вариантов нашего с тобой будущего, в том числе и такой, в котором мы с тобой полностью разделимся..."  

"...видит несколько вариантов нашего будущего, в том числе и такой, в котором мы полностью разделимся..."  

Повтор "с тобой" в одном предложении.


4.5 (стилистика)

"...мы с Эммой точно так же, как сам тан, засели за его бумаги."  

"...мы с Эммой наравне с таном засели за бумаги."  

Громоздкая конструкция ("его" перед бумагами избыточно(.


4.6 (стилистика)

"При этом лично для меня имели значение не только материалы для создания прибора, но также их стоимость и доступность приобретения."  

"Для меня были важны не только материалы, но и их стоимость и доступность."  

Двойной канцеляризм "имели значение", "доступность приобретения".


4.7 (стилистика)

"...Эмма выступила в роли живой базы данных... Отец и дед тана Альнбара играли роль генераторов идей."  

"...Эмма выступила в роли живой базы данных... Отец и дед тана Альнбара - генераторами идей."  

Одинаковая конструкция "выступила в роли... играли роль" дважды подряд.


4.8 (стилистика)

"Я перехватил сразу два вопросительных взгляда от танов Горуса и Уроса..."  

"Я перехватил сразу два вопросительных взгляда танов Горуса и Уроса..."  

"От" здесь - ненужный предлог. По-русски: взгляды (кого?) танов.


4.9 (ритмика)

"У меня из носа, что, впрочем, было ожидаемо, медленно капала кровь."  

"Из носа медленно капала кровь - ожидаемо."  

Вставка "что, впрочем, было ожидаемо" утяжеляет; вынос в конец делает фразу резче и динамичнее.


4.10 (ритмика)

"...в роду Хатхэ собрались на редкость благоразумные, отзывчивые, сильные, временами жесткие, нередко облеченные властью, но при этом отнюдь не заносчивые люди."  

"...в роду Хатхэ собрались люди на редкость благоразумные, отзывчивые, сильные - временами жёсткие, нередко облечённые властью, но отнюдь не заносчивые."  

"При этом" - паразит. Тире структурирует перечисление. "Люди" вынесено ближе к началу.


4.11 (стилистика)

"...мощностью как у небольшой электростанции."  

"...мощностью, как у небольшой электростанции."  

Запятая при сравнительном обороте.


4.12 (стилистика)

"Мы с Арли по поводу нее ни разу не говорили."  

"Мы с Арли об Эмме ни разу не говорили."  

"По поводу нее" тут канцелярит + антецедент "нее" неочевиден может читаться и как Арли.


4.13 (стилистика)

"А спросить меня про старший род и потребовать с меня клятву рода тоже они подсказали?"  

"А спросить меня про старший род и потребовать родовой клятвы тоже они подсказали?"  

"С меня" избыточно "клятву рода" >> "родовой клятвы" убирает повтор "рода".


4.14 (стилистика)

"...с высокой долей вероятности сопряженный маг с фиг знает какими умениями."  

"Фиг знает" очень резко снижает стиль (можно рассмотреть замену на "бог весть какими" или оставить, если это осознанный ход - голос героя-подростка).


5.1 (грамотность)

"а не беспорядочой кучей, как раньше"

"а не беспорядочной кучей, как раньше"

Опечатка: пропущена "н".


5.2 (стилистика)

"все это время я был занят с утра и до самой ночи, да и во время сна как такового отдыха у меня не было"

"все это время я был занят с утра до ночи, да и сон отдыха не давал"

Убираем громоздкость и канцелярское "как такового".


5.3 (стилистика)

"Поэтому, даже если бы на мне не висел активный блокиратор, решить вопрос прямой связи с Расхэ мне все равно не удалось бы."

"Поэтому, даже без активного блокиратора, наладить прямую связь с Расхэ мне бы всё равно не удалось."

"Решить вопрос" - канцеляризм ("висел на мне" звучит тяжеловато).


5.4 (стилистика)

"старательно поддерживая в тонусе ветвь пространства и особенно усердствуя с магией разума"

"поддерживая в тонусе ветвь пространства и особенно налегая на магию разума"

Тавтология "старательно/усердствуя" ("налегая" живее).


5.5 (стилистика)

"в обязательном порядке гостить у танов Расхэ"

"обязательно гостить у танов Расхэ"

Канцеляризм


5.6 (стилистика)

"уже в следующий мой визит подарили мне доступ к виртуальной базе данных, чтобы я мог почерпнуть оттуда сведения"

"уже в следующий визит подарили доступ к виртуальной базе данных, чтобы я почерпнул оттуда сведения"

Убраны лишние местоимения (перегруз "мой/мне/я").


5.7 (стилистика)

"Это существенно облегчило мою жизнь и даже в теории избавило от неудобных ситуаций"

"Это здорово облегчило жизнь и даже теоретически избавило от неудобных ситуаций"

Меньше канцелярита + лишнего притяжательного.


5.8 (стилистика)

"Носовых кровотечений из-за видений больше не случалось."

"Кровь из носа от видений больше не шла."

"Носовые кровотечения" звучит медицински-отчётно для 1-го лица.


5.9 (стилистика)

"Одним словом, полезная, но не суперсекретная и тем более не эксклюзивная информация, которую я тем не менее поглощал с огромным удовольствием и откладывал новые знания на специально приготовленные полочки"

"Одним словом, полезная, но не суперсекретная информация, которую я тем не менее поглощал с огромным удовольствием, раскладывая по заранее приготовленным полочкам"

Убираем громоздкость и дублирование действия ("поглощал" vs "откладывал").


5.10 (стилистика)

"теперь у нас была вполне понятная, готовая к реализации схема чрезвычайно полезного устройства, которое могло существенно облегчить мою жизнь"

"теперь у нас была понятная, готовая к реализации схема устройства, которое могло здорово облегчить жизнь"

Сняты ослабители/усилители ("вполне", "чрезвычайно") и повтор про "облегчить... жизнь".


5.11 (ритмика)

"Все, что мне после этого оставалось, это раздобыть нужные материалы... с этим мне, естественно, поможет Кри... выточить из них нужные детали... это уже работа для Эммы... ну а потом собрать все это вместе, запрограммировать прибор на нужные параметры..."

"Оставалось раздобыть материалы... с этим поможет Кри... выточить детали... это работа для Эммы... ну а потом собрать всё вместе, запрограммировать прибор..."

Убраны повторы "нужные/это/естественно" (список читается быстрее).


5.12 (стилистика)

"пятого и шестого майрина вся наша группа дружно снялась с места и почти безвылазно проторчала на стрельбище"

"пятого и шестого майрина группа дружно снялась с места и почти безвылазно проторчала на стрельбище"

"Вся наша" избыточно.


5.13 (ритмика)

"пообещав в последние выходные практики двое суток полного безделья, если хотя бы кто-то из нас выдаст результат десять из десяти"

"пообещав двое суток полного безделья в последние выходные практики, если хоть кто-то из нас выбьет десять из десяти"

Инверсия мешала ("выбьет" точнее по лексике стрельбы).


5.14 (стилистика)

"Я, естественно, за отдыхом не гнался, но ... поэтому закономерно стал первым претендентом..."

"За отдыхом я не гнался, но ... - и закономерно стал первым претендентом..."

Убираем "естественно" и тяжёлое "поэтому", оставляем причинно-следственную связку через тире.


5.15 (ритмика)

"Второй затребованный результат, как и следовало ожидать, выдала Ания Босхо."

"Вторым, как и следовало ожидать, стала Ания Босхо."

Снимаем казённое "затребованный результат выдала".


5.16 (стилистика)

"за что получил неодобрительную реплику ... и пожелание ... в том числе стрелковой подготовке"

"за что получил ... замечание и пожелание уделять больше времени общевоенной и стрелковой подготовке"

Речь естественнее ("в том числе" убираем как канцелярскую вставку).


5.17 (логика)

"...улучшил свои результаты, повысив коэффициент с уровня девять и ноль до уровня шесть и ноль."

"...улучшил свои результаты, снизив коэффициент с уровня девять и ноль до уровня шесть и ноль."

9 >> 6 конфликтует с "повысив" (если шкала обратная - тогда править нужно не глагол, а систему оценки).


5.18 (стилистика)

"...пробурчал он, когда были объявлены результаты."

"...пробурчал он после объявления результатов."

Убираем пассивную конструкцию.


5.19 (грамотность)

"- Иногда, боец Дэрс, - неожиданно услышал и ответил ему лаир Дорхи. - Магия может стать бесполезной."

"- Иногда, боец Дэрс, - неожиданно отозвался лаир Дорхи, - магия может стать бесполезной."

Правим неловкую связку "услышал и ответил" и оформляем разрыв реплики по правилам.


5.20 (грамотность)

"...выживете ли вы или умрете"

"...выживете вы или погибнете"

Убираем лишние "ли/вы", "погибнете" звучит естественнее в устах инструктора.


5.21 (стилистика)

"уронив взгляд в землю"

"уронив взгляд"

"В землю" по смыслу уже включено.


5.22 (грамотность)

"...заставили работать еще и в усложненном варианте, в группе..."

"...заставили работать в усложнённом варианте - группой..."

Снимаем "ещё и", разгружаем пунктуацию.


5.23 (стилистика)

"Он, собственно, ... друзья-приятели."

"За эту неделю он... приятели."

Убираем "собственно" и тавтологию "друзья-приятели".


5.24 (ритмика)

"...когда мы с ребятами с недоумением на него уставились."

"...когда мы уставились на него с недоумением."

Избавляемся от "с... с... с..." (фонетическая шероховатость).


5.25 (стилистика)

"...ужиться и войти... подарит незаменимый опыт и нам, и вам."

"...влиться... даст бесценный опыт обеим сторонам."

Снимаем громоздкость и канцелярский "подарит опыт".


5.26 (стилистика)

"На прошлых выходных, если уж говорить начистоту, ..."

"Слабый результат с големами мы показали не потому, что..."

Убираем длинный "разгон", ускоряем мысль.


5.27 (стилистика)

"правилами это не возбранялось"

"правилами это не запрещалось"

"Возбранялось" выбивается.


5.28 (стилистика)

"на следующий день после этого..."

"на следующий день..."

"После этого" лишнее.


5.29 (грамотность)

"по независящим от меня причинам"

"по не зависящим от меня причинам"

Раздельно при зависимых словах.


5.30 (стилистика)

"...озвучил свое предложение... очень неожиданное... очень стойкое..."

"Но стоило лэну Кайре озвучить предложение, как меня посетило неожиданное, но стойкое предчувствие."

Убираем два "очень" и лишнее "своё".


5.31 (грамотность)

"...это касается стихийной магиии..."  

"...это касается стихийной магии..."  

Лишняя буква.


5.32 (грамотность)

"Ларнит так же является довольно точным маркером."  

"Ларнит также является довольно точным маркером."  

"Также" (= кроме того) пишется слитно.


5.33 (грамотность)

"За решёткой неторопливо замелькала серая стена, покрытая старыми выбоинами"  

"За решёткой неторопливо замелькала серая стена, покрытая старыми выбоинами."  

В конце абзаца пропущена точка.


5.34 (стилистика)

"...совместное залегание залежей найта и найниита..."  

"...совместное залегание пластов найта и найниита..."  

"Залегание залежей" - тавтология.


5.35 (стилистика)

"Охрана на этот раз с нами не поехала - на территории шахты (разумеется, закрытой и хорошо охраняемой)..."  

"Охрана на этот раз с нами не поехала - на территории шахты (разумеется, закрытой и хорошо защищённой)..."  

Тавтология "охрана - охраняемой".


5.36 (стилистика)

"...царила непроглядная, прямо-таки кромешная тьма."  

"...царила кромешная тьма."  

Плеоназм "непроглядная, кромешная" - два усилителя подряд. Одного сильного эпитета достаточно, особенно в финале главы.


5.37 (стилистика)

"Потому что одна из особенностей нашей шахты заключается в том, что залежи найта... тесно соседствуют с залежами другого ископаемого - ларнита."  

"Дело в том, что залежи найта... тесно соседствуют с другим ископаемым - ларнитом."  

Тройной канцеляризм + повтор "залежи... залежами".


5.38 (стилистика)

"...потихоньку восполняя пробелы в отношении магии времени..."  

"...потихоньку восполняя пробелы в магии времени..."  

"В отношении" - канцеляризм.


5.39 (стилистика)

"Собственно, я до сегодняшнего дня и конкретно до этого момента про местные шахты и думать-то забыл."  

"Собственно, я про местные шахты и думать-то забыл."  

"До сегодняшнего дня и конкретно до этого момента" - избыточное уточнение.


5.40 (стилистика)

"Райсана, застёгивая каску, тоже не удержалась от смешка. Нолэн, увидев, как она безуспешно пытается запихнуть... толстую косу, тоже отпустил несколько шуточек..."  

"Райсана, застёгивая каску, не удержалась от смешка. А Нолэн, увидев, как та безуспешно пытается запихнуть... толстую косу, отпустил пару шуточек..."  

Двойной "тоже" в соседних предложениях. "Она" >> "та" (чтобы не путать с Анией).


5.41 (стилистика)

"...мы начали походить друг на друга, как цыплята в инкубаторе."  

"...мы стали похожи друг на друга, как цыплята из инкубатора."  

"Начали походить" немного неуклюже.


5.42 (стилистика)

"Второй затребованный результат, как и следовало ожидать, выдала Ания Босхо."  

"Второй отличный результат, как и следовало ожидать, показала Ания Босхо."  

"Затребованный результат" звучит канцелярски для описания состязаний.


5.43 (грамотность)

"- Таков порядок, - качнул головой лэн Кайра."  

"- Таков порядок, - покачал головой лэн Кайра."  

Он отказывает в просьбе. "Покачал" - полноценное отрицание, "качнул" - однократное движение, стилистически снижено.


5.44 (стилистика)

"...в число функций которых... входили маячок, часы, компас и... блокиратор магии."  

"...в которые, как я вскоре выяснил, были встроены маячок, часы, компас и... блокиратор магии."  

Маячок, компас это физические элементы/датчики, а не "функции".

Написал комментарий к произведению 14. Охота на мастера. Том 1

0.1 (грамотность)

"...как только в казарму зашел лэн Кайра Остэн."

"...как только в казарму вошёл лэн Кайра Остэн."

"Вошёл" точнее по действию


0.2 (лексика)

"...в крепость Ровная мы прибыли вшестером и, признаться, больше никаких добавлений в команду не ждали."

"...в крепость Ровная мы прибыли вшестером и, признаться, пополнения команды больше не ждали."

"Добавлений" звучит канцелярно; для состава естественнее "пополнение".


0.3 (стилистика)

"Мельком покосившись на стоящий у входа стол, на котором аккуратной горкой были сложены наши идентификационные браслеты, артефакты, амулеты и прочие запрещенные в крепости Ровная устройства, куратор спокойно кивнул."

"Куратор мельком глянул на стол у входа, где аккуратной горкой лежали браслеты, артефакты и прочие запрещённые в крепости устройства, и спокойно кивнул."

Причастный оборот "стоящий у входа стол" тяжеловесен (стол и так стоит).

"Идентификационные" - канцелярит, из контекста ясно.

"Были сложены" >> "лежали" - легче. Второе "Ровная" не нужно.

Деепричастие "покосившись" лучше заменить на сказуемое - "глянул и кивнул" живее.


0.4 (ритмика)

"Поэтому в итоге на практику "Таэринские дайны" отправились, можно сказать, в одиночку."

"В итоге "Таэринские дайны" отправились на практику фактически в одиночку."

"Поэтому в итоге" - тавтология. Порядок слов улучшает ритм.


0.5 (стилистика)

"А единственной, кого взяли в провинцию Хатхэ вместе с нами, оказалась Райсана Норасхэ. Которую по всем правилам не должны были отправлять вместе с третьекурсниками, но которая каким-то чудом сумела уломать лэна Кайру и стала единственной среди первогодок, кому официально разрешили отправиться в крепость Ровная вместе с нами."

"Единственной, кто к нам присоединился, оказалась первокурсница Райсана Норасхэ. По правилам её не должны были брать с третьекурсниками, но она каким-то чудом уломала лэна Кайру."

"Вместе с нами" повторяется дважды. "Единственной" - тоже дважды. Конструкция "которую... но которая" - стилистически ошибочна и тяжела. "Взяли в провинцию Хатхэ вместе с нами" - громоздко.


0.6 (стилистика)

"единственной наследнице своего рода"

"единственной наследнице рода"

"Своего" избыточно.


0.7 (стилистика)

"- Знакомьтесь, устраивайтесь, - кивнул лэн Остэн, когда парни быстро огляделись, присматривая свободные койки."

"- Знакомьтесь, устраивайтесь, - кивнул лэн Остэн, когда парни огляделись, высматривая свободные койки."

"Быстро" - лишнее. "Присматривая" >> "высматривая" - точнее для поиска глазами.


0.8 (стилистика)

"И надевайте новые браслеты. Жду вас на пробежке через пять мэнов."

"И наденьте новые браслеты. Через пять мэнов жду на пробежке."

Повелительное "наденьте" энергичнее. Время в начале - командный стиль.


0.9 (логика)

"Впрочем, он не просто так не прибыл в крепость вместе с нами, на студенческом аэробусе."

"Впрочем, он явно не случайно проигнорировал студенческий аэробус и не прибыл в крепость вместе с нами."

Убирает корявое двойное отрицание и делает смысл прозрачным.


1.1 (стилистика)

"Ясное дело, на пробежке наш воррт разделился на две группы - впереди, так же демонстративно вырвавшись вперед, упруго бежали Дорин Хатхэ и его мини-команда, ну а чуть позади уже я и мои друзья, намеренно отстав от агрессивной троицы, просто для того, чтобы не накалять обстановку."

"На пробежке воррт разделился: впереди, демонстративно вырвавшись, бежали Дорин с командой. Чуть позади - мы с друзьями, намеренно отставшие, чтобы не накалять обстановку."

"Впереди... вперёд" - тавтология. "Ясное дело" + "ну а" - рыхлость. "Просто для того, чтобы" >> "чтобы". Слишком длинное и перегруженное предложение - лучше разбить.


1.2 (ритмика)

"Но к концу первого круга ребята ввели ее в курс дела, поэтому теперь на Хатхэ она смотрела не недоуменно, а уже прицельно, оценивающе, даже хищно."

"К концу круга ребята ввели её в курс дела - и теперь на Хатхэ она смотрела уже не с недоумением, а прицельно, оценивающе. Хищно."

Убираем повтор "недоумении/недоуменно". Отбивка "Хищно." в отдельное предложение даёт нужный акцент.


1.3 (грамотность)

"по моим ощущениями ну просто очень здорово подросла"

"по моим ощущениям очень заметно подросла"

Падеж: "ощущениям", не "ощущениями".

"Ну просто" - разговорный штамп в авторском тексте.


1.4 (стилистика)

"А вот остальные запомнили мои слова и сделали зарубку в памяти."

"Остальные же запомнили."

"Сделали зарубку в памяти" - тавтология при "запомнили".


1.5 (стилистика)

"Ания, которая внезапно стала чрезвычайно задумчивой. Райсана, которая только с виду слушала болтовню Дэрса, а на самом деле тоже напряженно размышляла."

"Внезапно посерьёзневшая Ания. Райсана, лишь для вида слушавшая болтовню Тэри."

Паразитный повтор конструкций "которая... которая" в соседних абзацах. Причастные обороты здесь уместнее и ритмичнее.


1.6 (стилистика)

"И, перехватив изучающий взгляд Лархэ и не менее внимательный, оценивающий взгляд от Сархэ, я ни на миг в этом не усомнился."

"Перехватив изучающий взгляд Кэвина и не менее внимательный - оценивающий - от Нолэна, я ни на миг не усомнился."

Второй "взгляд" - тавтология. Лучше использовать имена, а не фамилии, для единообразия.


1.7 (стилистика)

"я оказался перед лицом достаточно серьезных противниц, да еще и на редкость сильных магичек, с которыми следовало держать ухо востро"

"я оказался перед серьёзными противницами - сильными магичками, с которыми стоило держать ухо востро"

"Перед лицом" + "достаточно" + "на редкость" - тройное усиление. "Да ещё и" утяжеляет.


1.8 (стилистика)

"Правда, для этого мне пришлось приглушить эмоции... Правда, с некоторых пор в присутствии Райсаны..."

Два абзаца подряд начинаются с "Правда". Второе заменить на "Впрочем" или "К слову".


1.9 (стилистика)

"что мне в последнее время дар качается на грани нестабильного"

"что мой дар в последнее время балансирует на грани нестабильности"

"Мне дар качается" - неуклюжая конструкция. "Балансирует на грани нестабильности" - точнее и ритмичнее.


1.10 (логика)

"- Да! - чуть не подпрыгнула от радости Райсана. - Да-да-да! Я согласна!"

Формально Райсана соглашается до того, как прозвучало разрешение на магию - восторг звучит раньше, чем предложение. Лучше дать реплику Ании про "двое против одного" первой, а восторг Райсаны - после разрешения.


1.11 (грамотность)

"чтобы я не дай тэрнэ не вспомнил про оставшуюся в стороне Анию"

"чтобы я, не дай тэрнэ, не вспомнил про оставшуюся в стороне Анию"

Авторское междометие "не дай тэрнэ" выделяется запятыми.


1.12 (грамотность)

"- А, кстати, откуда ты узнал, что там будет именно голем?"

"- А кстати, откуда ты узнал, что там будет именно голем?"

Союз "а" не требует запятой после себя; вводное "кстати" не обособляется слева, если перед ним стоит союз.


1.14 (ритмика)

"Я не доставил ему такой радости, поэтому для начала просто уклонился"

"Я не доставил ему такой радости и для начала просто уклонился"

"Поэтому" избыточно: причинность ясна из контекста. Союз "и" легче.


1.15 (грамотность)

"Ания успела высушить волосы и переоделась."

"Ания успела высушить волосы и переодеться."

Однородность при "успела": оба действия лучше в инфинитиве.


1.13 (ритмика)

"Так же неожиданно расхохоталась."

"И неожиданно расхохоталась."

"Так же" здесь не сравнивает ни с чем - лишнее.


1.14 (логика)

"...карман, до краев наполненный водой самой Босхо."

"...карман, до краёв наполненный водой, которую создала сама Босхо."

Иначе двусмысленность (как будто "водой самой девушки").


1.15 (ритмика)

"...из воздуха возник здоровенный... великан с таким же здоровенным мечом."

"...из воздуха возник огромный... великан с таким же здоровенным мечом."

Убирает повтор "здоровенный/здоровенным".


1.16 (ритмика)

"При этом кханто Райсану я целых полгода учил сам."

"При этом кханто я целых полгода учил Райсану сам."

Иначе читается как странное "кханто Райсану" (склейка).


1.17 (стилистика)

"После чего Босхо осталась стоять на месте и попыталась задавить меня своим огнем, попутно все еще пытаясь устроить водяную ловушку."

"После чего Босхо осталась стоять на месте и постаралась задавить меня огнём, попутно пытаясь устроить водяную ловушку."

Снимает тавтологию "попыталась/пытаясь" и лишнее "своим".


1.18 (грамотность)

"Потом наконец осознал, что лежит на полу и сам не знает, как там оказался."

"Потом наконец осознал, что лежит на полу, совершенно не понимая, как там оказался."

Убирает сбой времени ("не знает" при прошедшем повествовании).


1.19 (грамотность)

"А как только мы в первый раз пробежали мимо куратора, поравнялась со мной и негромко бросила:"

"А как только мы в первый раз пробежали мимо куратора, Райсана поравнялась со мной и негромко бросила:"

Нужен явный субъект иначе конструкция "повисает".


2.1 (стилистика)

"Куда конкретно их отправили и кто именно занимался с нашими "боевиками" после строевой, я не знал и не видел - меня на все утро, вплоть до самого обеда, сослали в гаражи."

"Кто гонял наших "боевиков" после строевой, я не знал - меня на всё утро, до обеда, сослали в гаражи."

"Конкретно" и "именно" - канцелярские усилители. "Не знал и не видел" - достаточно одного. "Вплоть до" >> "до".


2.2 (стилистика)

"Более того, непосредственно в обед мы тоже не увиделись - я пришел туда вместе с техниками и покинул столовую еще до того, как мои друзья освободились."

"За обедом тоже не пересеклись: я пришёл с техниками и ушёл из столовой до того, как ребята освободились."

"Более того, непосредственно" - тяжёлый канцелярский зачин. "Мои друзья" >> "ребята". "Покинул столовую" >> "ушёл из столовой".


2.3 (стилистика + грамотность)

"Сразу же после обеда лаир Нарго Оздоро, главный техник Ровной... согласно приказу лэна коменданта передал меня в распоряжение пилота, чтобы тот продолжил учить меня обращаться с "вертушкой"."

"После обеда главный техник Оздоро, по приказу коменданта, передал меня пилоту - продолжать учиться на "вертушке"."

"Сразу же" - избыточно. Многоточие не оправдано - нужна запятая после приложения. "Согласно приказу" >> "по приказу" - проще. "Передал в распоряжение пилота, чтобы тот продолжил учить меня" - канцелярит + двойное "меня".


2.4 (стилистика)

"Тогда как после ужина меня у самых дверей перехватил мастер Рао, которого вчера я увидел лишь мельком и, как и с лаиром Дорхи, успел только поздороваться."

"После ужина у дверей меня перехватил мастер Рао - вчера мы виделись лишь мельком и, как с лаиром Дорхи, успели только поздороваться."

"Тогда как" - канцелярская связка. "Которого вчера я увидел лишь мельком" - тяжёлый оборот.


2.5 (стилистика)

"Учитель велел мне, естественно, отправляться в лес."

"Учитель, естественно, велел отправляться в лес."

"Мне" - избыточно. Примечание: "естественно" можно и вовсе убрать - снижает напряжение.


2.6 (стилистика)

"Так что прямо из столовой я следом за ним ушел в субреальность и без труда нашел дорогу на тренировочную поляну, на которой прошлым летом занимался бесконтрольным уничтожением грызунов."

"Из столовой я следом за ним ушёл в субреальность и без труда нашёл тренировочную поляну - ту самую, где прошлым летом бесконтрольно истреблял грызунов."

"Прямо" - лишнее. "Нашёл дорогу на тренировочную поляну, на которой занимался бесконтрольным уничтожением" - тяжеловесно. "Уничтожение" >> "истреблял" - живее.


2.7 (стилистика)

"когда мы почти одновременно, хоть и разными тропами явились на место"

"когда мы почти одновременно - хоть и разными тропами - вышли на поляну"

"явились на место" - канцелярит + "вышли на поляну" - конкретнее.


2.8 (стилистика)

"Но я тоже очень рад вас видеть, учитель. И вдвойне рад возможности лишний раз попрактиковаться."

"Но я тоже рад вас видеть, учитель. И вдвойне рад лишний раз попрактиковаться."

"Очень" - лишнее. "Возможности" - канцеляризм.


2.9 (стилистика)

"а я быстро огляделся и, обнаружив, что Кэвина рядом нет, осторожно поинтересовался причинами"

"я огляделся и, не обнаружив Кэвина, осторожно спросил, где он"

"Быстро" - лишнее. "Поинтересовался причинами" - канцеляризм.


2.10 (стилистика)

"В том-то году мы тренировались вместе, хоть и по разным программам."

"В прошлом году мы тренировались вместе, хоть и по разным программам."

"В том-то году" - разговорная конструкция, невнятно в письменном тексте.


2.11 (стилистика)

"К тому же тебе с твоими особенностями свидетели не нужны"

"Тебе с твоими особенностями свидетели ни к чему"

"К тому же" - связка, не нужна в середине прямой речи мастера.


2.12 (стилистика)

"ко сну готовился тоже будучи на виду"

"готовился ко сну тоже у всех на виду"

"Будучи на виду" - канцелярная конструкция.


2.13 (стилистика)

"- А мне казалось, ты все-таки нацелился на порталы, в том числе и нестандартные."

"- А мне казалось, ты нацелился на порталы - в том числе нестандартные."

"Всё-таки" и "и" - лишнее.


2.14 (стилистика)

"Ну или на худой конец захочешь пространство лишний раз поломать, потому что у тебя и это тоже неплохо получается."

"Или на худой конец захочешь пространство лишний раз поломать - это у тебя неплохо получается."

"Ну" - сорняк. "Потому что у тебя и это тоже" - тяжёлая конструкция.


2.15 (ритмика)

"Я тут, кстати, посидел, подумал, и меня как-то неожиданно осенило: за те три года, что мы знакомы, ветвь времени у меня прокачивалась исключительно за чужой счет."

"Я тут посидел, подумал - и меня осенило: за три года ветвь времени прокачивалась исключительно за чужой счёт."

"Кстати" - лишнее. "Как-то неожиданно" - два слова об одном. "У меня" - ясно из контекста.


2.16 (стилистика)

"Тогда как самостоятельно она ни разу не сделала шаг вперед."

"Сама по себе она ни разу не шагнула вперёд."

"Тогда как самостоятельно" - канцеляризм.


2.17 (стилистика)

"Но на этом мое владение данным видом магического искусства, в общем-то, и заканчивается."

"Но на этом, в общем-то, и всё."

"Моё владение данным видом магического искусства" - канцеляризм для монолога подростка.


2.18 (стилистика)

"То есть я довольно долго не изучал ничего нового. И мне кажется, что пора бы уже восполнить этот пробел."

"Давно ничего нового не учил. Пора бы восполнить пробел."

Повторяет только что сказанное. "Мне кажется, что" - ненужная вводная.


2.19 (стилистика)

"- Всего понемногу. Мне, как вы, наверное, догадались, не дают покоя мысли насчет мастера Майэ."

"- Всего понемногу. Не дают покоя мысли о мастере Майэ - вы, наверное, догадываетесь."

Тяжёлая вводная конструкция. Перестановка живее.


2.20 (стилистика)

"- Правда, - рассмеялся наконец учитель. - Но могу тебя утешить тем, что секрет своего долголетия мастер Майэ не говорит никому."

"- Правда, - рассмеялся учитель. - Утешу: секрет долголетия мастер Майэ не раскрывает никому."

"Наконец" - лишнее. "Могу тебя утешить тем, что" - канцелярит. "Своего" - избыточно. "Не говорит" >> "не раскрывает" - точнее.


2.21 (грамотность)

"- Не забыли, - качнул головой мастер Рао."

"- Не забыли, - покачал головой мастер Рао."

"Качнуть" - однократное движение; "покачать" - жест отрицания/уточнения. Здесь уместнее "покачал".


2.22 (стилистика)

"И если дар продолжит развиваться такими же темпами, как раньше, то в принципе семерка для меня - вполне реальный уровень."

"Если дар продолжит расти теми же темпами, семёрка - вполне реальный уровень."

"И" - лишнее. "В принципе... для меня" - избыточные вводные.


2.23 (стилистика)

"А если учесть, что дополнительные ветви снимают ограничения по уровню развития дара, то чисто теоретически я смогу стать и магом вне категорий."

"А если дополнительные ветви снимают ограничения по уровню дара, чисто теоретически можно замахнуться и на мага вне категорий."

"Если учесть, что" - канцелярская связка.


2.24 (грамотность)

"Ну а раз так, то почему не взять за рабочую гипотезу мысль, что совокупность разных слоев и, соответственно, разных значений времени дают в итоге его полную остановку?"

"Ну а раз так, то почему бы не взять за рабочую гипотезу мысль, что совокупность разных слоёв и, соответственно, разных значений времени даёт в итоге его полную остановку?"

"почему не" >> "почему бы не" (идиоматика) + согласование: "совокупность... даёт" (ед. ч.), не "дают".


2.25 (стилистика)

"в казарму они вернулись уставшие, вымотанные, после ужина так и не отошли."

"в казарму они вернулись уставшие, вымотанные и после ужина так и не отошли."

Не хватает союза "и" для связности.


2.26 (грамотность)

"...потому что для живого есть дополнительные, такие же не снимаемые ограничения..."

"...потому что для живого есть дополнительные, такие же неснимаемые ограничения..."

"Неснимаемые" (без зависимых слов, в значении "непреодолимые") пишется слитно.


2.27 (грамотность)

"Но тогда возникает вопрос: а что же такое собственно субреальность?"

"Но тогда возникает вопрос: а что же такое, собственно, субреальность?"

"Собственно" - вводное слово (в значении "в сущности"), выделяется запятыми.


2.28 (стилистика)

"Тем не менее мысль показалась мне интересной. Надо будет хорошенько ее обдумать."

"Мысль показалась интересной. Надо хорошенько обдумать."

"Тем не менее" - лишняя связка. "Мне" и "её" - избыточно.


2.29 (стилистика)

"Ведь одно дело - ломать цельную границу, из обычного мира, и совсем другое - пробиваться в промежуточное через субреальность."

"Одно дело - ломать цельную границу из обычного мира. И совсем другое - пробиваться через субреальность."

"Ведь" - лишнее. Разбивка добавляет весомости.


2.30 (стилистика)

"Толщина границы тоже сравнительно невелика. Усилий на ее расщепление наверняка понадобится значительно меньше, чем на нестандартный портал в обычном мире."

"Граница тоже сравнительно тонкая. Усилий на расщепление уйдёт наверняка меньше, чем на нестандартный портал из обычного мира."

"Толщина... невелика" >> "граница тонкая" - прямее. "Значительно" - избыточное усиление при "наверняка". "Её" - лишнее местоимение.


2.31 (логика)

"решил выбить из практикантов дух в первый же день весны"

"решил выбить из практикантов дух в первый же день практики"

"День весны" - странное выражение в контексте, где смысл - старт практики. Если привязка к "первому майрину" намеренная, тогда: "...в первый же день майрина".


2.32 (грамотность)

"Насколько я знаю, Лимо жил и работал в обычном мире. Про субреальность если и знал, то стопроцентно не мог ходить в ней так же свободно, как мастер Майэ."

"Насколько я знал, Лимо жил и работал в обычном мире. О субреальности если и ведал, то стопроцентно не мог перемещаться по ней так же свободно, как мастер Майэ."

"Знаю" >> "знал" - согласование времён в размышлениях. "Ходить в ней" >> "перемещаться по ней" - точнее.


2.33 (стилистика)

"Поэтому в крепость я вернулся уже поздно вечером."

"В крепость я вернулся поздно вечером."

"Поэтому" здесь не причинно-следственное (пилотирование - не причина позднего возвращения, а само и есть позднее занятие) + "уже" - избыточно.


2.34 (ритмика)

"Поэтому в крепость я вернулся уже поздно вечером. Устал, конечно. Ужинать снова пошёл вместе с техниками, то есть почти на рэйн раньше практикантов."

"В крепость я вернулся поздно вечером - устал, конечно. Ужинал с техниками, почти на рэйн раньше практикантов."

Тире усиливает ритм. "Снова пошёл вместе с" >> "с" - легче.


2.35 (стилистика)

"Так что прямо из столовой я следом за ним ушёл в субреальность"

"Так что прямо из столовой я ушёл в субреальность следом за ним"

Нарушен порядок слов: "следом за ним" относится к "ушёл", а не к "из столовой".


2.36 (стилистика)

"Правда, ему самому это, наверное, не слишком удобно, он все же находился здесь не для того, чтобы заниматься исключительно нами"

"Правда, ему самому это, наверное, не слишком удобно - он ведь находился здесь не ради нас одних"

"Всё же" >> "ведь" - лучше передаёт устную интонацию героя.


2.37 (стилистика)

"К сожалению, мастер Майэ в нашу последнюю встречу не говорил о своих планах"

"Мастер Майэ в последнюю встречу не говорил о планах на практику"

"К сожалению" - лишнее вводное. "Нашу" - избыточно. "Своих" - избыточно.


2.38 (стилистика)

"По поводу магии предвидения у меня тоже появился отдельный учитель. Вернее, в перспективе даже два."

"По магии предвидения у меня появился отдельный учитель - вернее, в перспективе даже два."

"По поводу" >> "По". Тире вместо точки - лучшая связь между уточнением и основным предложением.


2.39 (стилистика)

"- Время, значит... - странно посмотрел на меня старый маг, когда я озвучил свои пожелания."

"- Время, значит... - странно посмотрел на меня старый маг."

"Когда я озвучил свои пожелания" - избыточно, контекст ясен из диалога.


2.40 (стилистика)

"Ну для этого мне хотя бы надо нормально изучить матчасть."

"Для начала надо бы нормально изучить матчасть."

"Ну для этого мне хотя бы" - тройная вводная обвязка, утяжеляющая фразу.


2.41 (стилистика)

"Причем каким-то образом оно и там влияет на наши биологические часы, заставляя их работать не так, как заложено природой. К примеру, где-то наши часы бегут вперед или сильно отстают."

"Причём оно тоже влияет на биологические часы, заставляя работать не так, как заложено природой: где-то часы бегут вперёд, где-то отстают."

Двойное "наши" (часы / часы). Разбивка через двоеточие улучшает ритм.

Написал комментарий к произведению 14. Охота на мастера. Том 1

Какое здесь всё-таки токсичное сообщество. Если немного подумать, то человек, взявший книгу с полки в магазине или увидевший обложку в телефоне не будет разглядывать эти плохо видные засечки из-за неудачно подобранного шрифта в имени автора. Детский сад.Не у всех зрение 100%, вместо этого тут автор разглядела только озабоченность в комментарии. Разглядеть-то разглядела, да вот только не ту.

Написал комментарий к произведению 13. Тень мастера

Да все пучком, просто у меня есть список в три раза длиннее именно по стилистическим правкам прямой речи героев, а не повествования автора, которые я привел тут.

Но я его тут не размещаю - именно по причине авторского стиля, вложенного в героев.

Мне хорошо известно, как замыливается глаз, при вычитке, это просто предложения для госпожи Лисиной, а не руководство к действию.

Написал комментарий к произведению 13. Тень мастера

Елена, а номера каких мною предложенных правок указывают на изменения стиля, характера или тона прямой речи любого из героев книги? Я никогда не даю таких предложений по именно прямой речи Андрэа и прочих. О чем вы вообще?

Написал комментарий к произведению 13. Тень мастера

# Часть 2. Тень мастера.


1.1

"После этого на моем теневом счету"

"После этого на моем теневом счетe"


1.2

"который мог себе ни в чем не отказывать"

"который мог ни в чём себе не отказывать"

Разговорная конструкция. Литературная форма плавнее.


1.3

"огромную гору, которую наставник, сам того не зная, годами тащил на себе."

"огромную ношу, которую наставник, сам того не зная, годами тащил на себе."

Смешение метафор ("гору тащил"). Можно "...ношу, которую наставник..."


1.4

"Эта же лэнна имела существенный избыточный вес при достаточно небольшом росте"

"Эта же лэнна была полной и невысокой"

Тавтология: избыточный вес уже существенный.


1.5

"Я, все еще испытывая досаду за старую ошибку, послушно сел..."

"Всё ещё испытывая досаду за старую ошибку, я послушно сел..."

Деепричастный оборот лучше поставить в начало предложения для ясности


1.6

"Это оказался приятный бонус"

"Это оказалось приятным бонусом" / "Это был приятный бонус"

При указательном «это» сказуемое с "оказаться" нормально строится в среднем роде ("оказалось") и с творительным ("бонусом"). Текущий вариант звучит разговорно-ломано.


1.7

"Правда, и несколько неожиданный"

"Правда, несколько неожиданным"

Если сохраняем "оказалось приятным бонусом". Почему: лишнее "и" + нужно согласование по падежу со сказуемым (логика: бонусом каким? неожиданным).


1.8

"Я бы даже сказал, умиротворенной."

"Я бы даже сказал - умиротворённой." / "...сказал: умиротворённой"

Одиночное слово после запятой здесь не “уточнение”, а присоединение/пояснение, которое по-русски лучше оформляется тире/двоеточием.


1.9

"и без того трепанные волосы"

"и без того трепаные волосы"

Нормативное написание с одной "н".


1.10

"не способна изменить моего отношения"

"изменить моё отношение"

"изменить" требует прямого дополнения (что?) — "отношение". Вариант с родительным здесь грамматически неудачен.


2.1

"более чем в пол-тэриона"

"более чем в полтэриона"

По правилу пол- пишется слитно перед согласной (дефис нужен перед гласной/"л"/заглавной буквой).


2.2

"у нее лучше чем у кого бы то ни было"

"у нее лучше, чем у кого бы то ни было"

Запятая в сравнительной конструкции "лучше, чем"


2.3

"что мои слова дошли до учителя я, честно говоря"

"что мои слова дошли до учителя, я, честно говоря"

Нужна запятая для разграничения придаточного/управления: "насчёт того, что, я...".


2.4

"мало того что появилась"

"мало того, что появилась"

В устойчивой конструкции "мало того, что..." нужна запятая.


2.5

"Я недоверчиво оглянулся. Ах вот оно что."

"Я недоверчиво оглянулся. Ах, вот оно что."

Междометие "Ах" выделяется запятой.


2.6

"А если прибавить к этому найниитовую защиту, а если добавить еще и защиту ментальную"

"А если добавить к этому найниитовую и ментальную защиту"

Тавтология: прибавить, добавить


2.7

"кровь была у меня на груди, на руках, на животе"

"кровь была на груди, руках, животе"

Повтор предлога


2.8

"Внешне, правда, с магом все было в порядке. Ну за исключением того, что он был смертельно бледен, всклокочен"

"Внешне маг, казалось, не пострадал, если не считать смертельной бледности и всклокоченных волос"

Противоречие: "всё в порядке" vs "смертельно бледен".


3.1

"Это — довольно сложная процедура", "Это - отдельная тема"

Убрать тире в обоих случаях.

В устной речи, особенно когда подлежащее выражено местоимением "это", тире часто излишне и визуально "дробит" текст.


3.2

"свои собственные магические способности"

"собственные магические способности"

Тавтология: слова "свои" и "собственные" дублируют друг друга.


4.1

"то есть... то что если и само событие..."

"...то, что если..."

Нужна запятая в связке "то, что..." (местоимение + союз). Там дальше просится ещё и логическое членение ("то, что..." / "если...").


4.2

"я непрозрачно намекнул"

"я прозрачно намекнул"

Правильно: "прозрачно намекнул" (то есть понятно). "Непрозрачно" значит "неясно".


4.3

"прямо-таки ярчайшее золотое сияние"

Плеоназм: ярчайшее сияние


5.4

"женщины отправлены в тюрьму или высланы из страны"

"женщин отправили в тюрьму или выслали из страны"

Страдательный залог ("были отправлены") делает текст сухим и канцелярским. Действительный залог лучше.


5.5

«Старший род», — кивнул я тогда про себя.

«Старший род», — мысленно кивнул я.

"Кивнул про себя" - стилистически неудачная метафора.


6.6

"следующие сутки учителя отдали в полное мое распоряжение"

"следующие сутки учителя отдали в мое полное распоряжение"

Порядок слов (инверсия) здесь звучит неестественно.


6.7

"С эмоциями справился, колебаниям настроения не поддался"

"С эмоциями справился и вернулся по первому же зову"

Плеоназм: "колебаниям настроения" = "эмоциям"?


6.8

"мог с гордостью себя назвать полноценным менталистом второго уровня"

"мог с гордостью назвать себя полноценным менталистом второго уровня"

Неуклюжий оборот


6.9

"одинокую пылинку в огромной комнате и не увидишь."

"одинокую пылинку в огромной комнате не увидишь."

Союз "и" здесь лишний, он создает ненужную разговорную вязку.


7.1

"за левым плечом у провидицы"

"за левым плечом провидицы"

Предлог "у" здесь просторечный/лишний.


8.1

"И так же понемногу добавляли цену"

"И также понемногу добавляли цену"

Здесь значение "к тому же / тоже", а не сравнение "так же, как..." - нужно слитное "также".


8.2

"Дайн... кажется, я снова что-то не натворил?"

"Дайн... Кажется, я снова что-то натворил?"

Мысли героя. Пунктуация.

Написал комментарий к произведению 13. Тень мастера

Поймал ощущение, что у ГГ начинает исчезать "пространство для роста". Именно для роста не дара, а самого героя. По антагонистам почти не остаётся тех, кто может давать ему длинное и осмысленное сопротивление.

Ларинэ (уровень Первого рода, одна из верховных фигур государства) это скорее "кнопка ядерного удара": если что-то вскрывается, конфликт заканчивается слишком быстро (и не в пользу ГГ). Турин, судя по траектории, выведут из сюжета к концу 13-го тома (если не раньше во время финала первой части). В итоге остаётся Босхо (+пара его родственников) и, возможно, кто-то из учителей вроде "учителя учителей", который режет универсалов из-за давней клятвы Первому роду.

Из-за этого дальше есть риск эффекта "катка": ГГ будет выносить угрозы слишком уверенно и без цены. И цена не обязательно "трупы", тут хватит потерь вроде статуса/репутации/ресурсов/союзов/свободы/контроля, чтобы победы ощущались заслуженными.

Как вариант решения: снова выбить ГГ из зоны комфорта, условный "остров" в новом виде, смена тела (раз копии душ разрешены даже для ИИ надстройки), социальный обвал (сделать парией в верхнем обществе). Тогда ему придётся заново собирать опору и реально превозмогать, а не просто наращивать мощь, без врагов и просто раздавая всем оплеухи.

Потому что сейчас он уже строит новый род под "Джи-2" (приёмный отец, пассия отца как крепкая основа союза с Расхэ, Арли как провидица, дочурка Кри, возможно учителя, Юджи с оружием/маготехникой/големами, вместо украшений и т.д.), и если внешнее давление не станет сложнее/дороже, напряжение будет падать.

"Я пришел и всем ввалил люлей, ну а вы тут 10 или 160 дядечек, просто в сторонке постойте, хоть вы всю жизнь обучались, оттачивали навыки и старались". Тут даже убийство не поможет. Кого? Разве только что этих друх друзей "из высших родов" в команде Дайнов с заменой на новую подружку... Посмотрим вообщем :)

Написал комментарий к произведению 13. Тень мастера

Ну и славно.

1. Сколько будет всего глав? Так же Часть 1 х12 + Часть 2 х12 - итого 24 главы в тринадцатом томике?

2.. Джи-2 планируется на 14-й или 15-й том, если не секрет?

3. Будут ли возвращены элементы преодоления и риска по мере роста ГГ, на подобии проблем на острове или он теперь так и будет приходит, раздавать всем оплеух и уходить, никого не потеряв и ничем не рискуя, как это было в клинике, на ринге, при возврате пьяного заказа под кусты и т.п.?

4. Будут ли добавлены нормальные новые враги, раз всех бывших врагов перекрасили в серое, а потом и в белое, а остальных покрошив в ничто?

5. Какая страта аудитории выбрана в итоге? Девочки с любовным романом, вроде нет, ГГ всё-таки асексуал, хотя для 30-ти летней души такое рановато, мальчишки читатели, чтобы дать им ориентиры в развитии, тогда боёвки без потерь и преодоления понятны, хм...

6. Появится ли ещё несколько сцен допросов, где будет виртуозная игра словами под определителем ауры, ведь это прямо бальзам на душу ;)

7. Куда запропастилось вселенское зло? Встало в угол, отвернулось и тихо поскуливает два тома в тенях?

Написал комментарий к произведению 13. Тень мастера

Только 0.2 и 0.3? Это очень странно. Там же не прямая речь героев и эти правки относятся к неточностям и весьма косвенно затрагивают стиль как таковой, да и то лишь 0.3.

Я думал, из всех предложенных правок вы только одну правку имели ввиду: 1.3

Написал комментарий к произведению 13. Тень мастера

Пролог


0.1

"выбегать полуодетые, оглушенные, откровенно растерянные люди, в том числе и с маленькими детьми на руках"

"выбегать полуодетые, оглушенные, откровенно растерянные люди, в том числе с маленькими детьми на руках"

"и" после тут избыточен и утяжеляет конструкцию


0.2

"полноценное чэпэ"

"полноценное ЧП"

ЧП (чрезвычайное происшествие) пишется заглавными буквами, не транслитерацией


0.3

"повышибало стекла"

"повыбивало стекла"

"повышибало" просторечие, литературная норма: "повыбивало"


0.4

"В фойе, где находился пост охраны, тоже случился мощный взрыв, который оставил от входной группы одни руины. Одновременно с этим в здании начался пожар, который стал быстро распространяться по этажам."

"Одновременно с этим в здании начался пожар, быстро распространявшийся по этажам"

Для избежания повтора "который"


Глава 1


1.1

"Но прежде чем его начинать я все-таки активировал"

"Но прежде чем его начинать, я все-таки активировал"


1.2

"Рост у вас был один"

"Рост у вас был одинаковый"


1.3

"Его звали Рисс. Рисс Киро. Не припоминаешь такого?"

"Его звали Рисс. Рисс Киро. Не припоминаешь?"

стилистически лучше без "такого"


Глава 2


2.1

"А мне потом пришлось составить серьезный разговор с администратором"

"А мне потом пришлось устроить/провести/иметь серьезный разговор с администратором"

"составить" сочетается с документами/текстами (план, список, претензия), но не с "разговором"


Глава 3


3.1

"Плюс работало сразу два мага, в том числе менталист"

"Плюс работали сразу два мага, в том числе менталист"


3.2

"не только не пересекались, но и не оказались друг у друга в прямой видимости"

"не только не пересекались, но и не оказывались друг у друга в прямой видимости"


3.3

"О чем ты должен подумать, получив подобные характеристики о пока еще неизвестном тебе виде оружия"

"О чем ты должен подумать, получив подобные характеристики пока еще неизвестного тебе вида оружия"


3.4

"не более десяти человек, отряд сопровождения находится не менее, чем в двух дийранах"

"не более десяти человек, отряд сопровождения находится не менее чем в двух дийранах"

лишняя запятая


3.5

"но с учетом протяженности подземелий время могло варьровать и всегда составляло ровно"

"но с учетом протяженности подземелий время могло варьроваться и всегда составляло ровно"


3.6

"следить за порядком даже одиноким людям и в том числе пожилым"

"следить за порядком даже одиноким людям, в том числе пожилым"

"в том числе" тут уточняющий/включающий оборот; союз «и» перед ним чаще всего лишний и сбивает синтаксис (получается “двойное присоединение”)


Глава 4


4.1

"а также отличался наличием строгих принципов и всегда неизменно следовал правилам этикета"

умники зовут это плеоназмом (не путать с оргазмом): необходимо убрать либо "всегда", либо "неизменно"


4.2

"и в добавок его тезка по магическому Таланту"

"и вдобавок его тезка по магическому Таланту"

"в добавок" (раздельно) пишется только если есть зависимое слово в родительном падеже (в добавок к супу), чего здесь нет


4.3

"какие перспективы это открывает перед нашими спецслужбами"

 обычно говорят "открывает ДЛЯ наших спецслужб" (возможности) или "перспективы ПЕРЕД спецслужбами"


4.4

"время было уже почти два ночи"

"время было уже почти два часа ночи"

"время было уже около двух часов ночи"


4.5

"Тан Альнбар подвинул папку ближе и углубился в изучении документации"

"Тан Альнбар подвинул папку ближе и углубился в изучение документации"


4.6

"востребовано службой безопасности и в том числе в той ее части, которая"

"востребовано службой безопасности, в том числе в той её части, которая"

"в том числе" присоединяет уточнение, оно по смыслу и интонации лучше оформляется запятыми, а вот союз "и" перед ним в данном месте создаёт синтаксически неловкую связку


Глава 5


5.1

"С проблемой устойчивости найниитового чипов тан, правда, провозился довольно долго"

"С проблемой устойчивости найниитового чипа тан, правда, провозился довольно долго"


5.2

"Допустим, охранники ничего не слышали. Допустим, прибор настроили таким образом, чтобы находящиеся снаружи люди не пострадали."

"Допустим, охранники ничего не слышали. Допустим, прибор настроили таким образом, чтобы находившиеся снаружи люди не пострадали."


5.3

"Среди ее окружения по-прежнему остались мои люди"

"В ее окружении по-прежнему остались"

выражение "Среди окружения" звучит стилистически неверно (окружение это и есть люди вокруг)


Глава 6


6.1

"Полагаю, после истории с «зомби» с посетителями в «Сильмаринах» до сих пор"

"Полагаю, после истории с «зомби» у посетителей в «Сильмаринах» до сих пор"


6.2

"которые закрывали жизненно-важные органы"

"которые закрывали жизненно важные органы"

сочетание наречие + прилагательное, пишется раздельно ("жизненно важно", "жизненно важные органы").


Глава 7


7.1

"то ли металлическая струна, а то ли профессиональная удавка"

"то ли металлическая струна, то ли профессиональная удавка"

союз "а" здесь лишний и сбивает норму


7.2

"повернулся и проведя рукой по невредимому горлу,"

"повернулся и, проведя рукой по невредимому горлу,"

нужно обособить деепричастие: "и, проведя..."


Глава 8


8.1

"Кри замедленно кивнул"

"Кри медленно/заторможенно кивнул"

это вообще много где раскидано по книгам :( формулировка "замедленно кивнул" звучит неестественно: "замедленно" обычно относится к воспроизведению/съёмке ("в замедленной съёмке"), а не к живому жесту. Лучше заменить на "медленно / неторопливо / кивнул после паузы / кивнул, помедлив" по смыслу сцены. Пожалуйста, уберите "замедленно" из описаний жестов: слово тянет в "слоу-мо". Замените на "медленно/неторопливо/помедлив".


8.2

"И как только большой босс, встрепенулся, негромко добавила:"

"И как только большой босс встрепенулся, негромко добавила:"

лишняя запятая


8.3

"не успев ни подать сигнал тревоги, не выстрелить, ни даже понять,"

"не успев ни подать сигнал тревоги, ни выстрелить, ни даже понять,"

один элемент выбивается по форме


8.4

"ни резкого усиления звука...."

"ни резкого усиления звука..."

лишняя точка


8.5

"И на этом же основании мера пресечения для обоих сторон конфликта"

"И на этом же основании мера пресечения для обеих сторон конфликта"


Глава 9


9.1

"не говоря уж том, что поводов верить мне у нее"

"не говоря уж о том, что поводов верить мне у нее"


9.2

"среди Теневых окажется больше чем несколько человек"

"среди Теневых окажется больше, чем несколько человек"


9.3

"Более того, уверенность в том, что мне больше не требуется отрицать чувства, наполнило мою душу необычайным покоем"

"Более того, уверенность в том, что мне больше не требуется отрицать чувства, наполнила мою душу необычайным покоем"

подлежащее "уверенность" (женский род)


9.4

"расстояние между шипами неминуемо увеличится. Именно поэтому, когда его иглы вытянулись, то начали прилежать уже не так плотно друг к другу"

"расстояние между шипами неминуемо увеличится. Именно поэтому, когда его иглы вытянулись, то начали располагаться/прилегать уже не так плотно друг к другу"

глагол "прилежать" обычно используется в геометрии или анатомии, но для предметов, расположенных на поверхности (вроде шипов на ветках дара), лучше подходит "прилегать" или "располагаться"


9.5

"он оказался запланирован на двадцать первое зейра ровно на пять вечера"

"он оказался запланирован на двадцать первое зейра, ровно на пять вечера"


Глава 10


10.1

"Моррох предложил пройти" / "Моррох предложила"

"Моррох предложил пройти у него обучение" / ""Моррох предложила"

"Но Моррох ее открыл" / "Но Моррох ее открыла"

"Моррох зацепил только краешек моего сознания" / "Моррох зацепила"

"неожиданно рассмеялся Моррох" (Глава 7)

С Моррох вообще всё плохо, полное рассогласование по роду - девочка (Глава 9) или мальчик (Глава 10). Стоит поискать "Моррох" по всему тексту (там не много) и согласовать род


Глава 11


11.1

"Это да, Нокс, когда узнал истинную ценность моего Таланта"

"Это да. Нокс, когда узнал истинную ценность моего Таланта"

"Это да – Нокс, когда узнал истинную ценность моего Таланта"

сейчас запятая склеивает реплику-оценку и повествовательную часть, интонационно и пунктуационно звучит "спотыканием"


11.2

"если любого из них спросить, что для них важно"

"если любого из них спросить, что для него важно"

требуется согласовать по числу


11.3

"строить планы, исходя и из этого тоже"

"строить планы, исходя из этого тоже"

у оборота "исходя из..." управление не требует (и не терпит) вставочного "и" перед зависимым словом, это сильно ломает грамматическую связь.


Глава 12


12.1

"два курьера и два мастера-мага — от одной из самых известных столичных фирм по пошиву одежды, а также из частного обувного ателье"

надо выбрать что-то одно либо "из … фирмы и из … ателье" или "от … фирмы и от … ателье"


12.2

"над подарком на пятидесятиоднолетие своего"

"над подарком на 51-летие своего"

"над подарком на пятьдесят первый день рождения"

тяжеленное для чтения и произношения "пятидесятиоднолетие" формально возможно, но сильно выбивается из нейтрального повествовательного стиля (мы же не в Германии, lebensabschnittsgefährte)


12.3

"А, о чудо, согласилась поучаствовать в моей"

"И, о чудо, согласилась поучаствовать в моей"

"И — о чудо! — согласилась поучаствовать в моей"

cоюз "а" обычно несёт оттенок противопоставления/сдвига, а здесь по смыслу присоединение ("и к тому же")


12.4

"разодетый в пух и прах хостес проводил его именно к этому столику"

"разодетый в пух и прах метрдотель/администратор проводил его именно к этому столику"

cлово хостес (hostess) в русском языке обозначает женщину (дословно "хозяйка зала"), поэтому если речь идет о мужчине, следует использовать слово хост (что очень редко и коряво) или, что правильнее для дорогого ресторана, метрдотель или администратор (хотя можно сделать провожатую девочкой)

Наверх Вниз