Написал(-a) комментарий к произведению Девятнадцать сорок восемь Том II
Читаю 1948, Том 2. Не жал(е*)ю, что оплатил - оно того стоит, сюжет вполне добротный, НО!!! "Велика и могуча русская языка!" Кто, кто это вычитывал? "Развести партию", когда речь идет о партии кофе - это на спирту, на бабки, или второе после первого? Построение предложений порой хромает - если наткнусь и не забуду - дам пример**.
Словом, дорогие Авторы! Русский язык - весьма точный инструмент, не приучайте себя и читателя к "и так сойдёт", это портит наше общее.
* Клавиатура не ахти, решил использовать как пример опечатки. Тоже встречается.
С наилучшими пожеланиями,
МПА
** UPDATE. А вот и пример: "А (за) сколько он вам предложил за своё кафе?" - и ведь это только прямая речь героя. В скобках - предполагаемое дополнение до смысла.
Написал(-a) комментарий к произведению Девятнадцать сорок восемь Том II
А можно расширенный коммент? Тут же не просто "хня-война в картинках", тут вроде как формирование (литературой? у нас она такая теперь?) в.т.ч. и культуры выражения мысли, нам же важно друг друга понимать, произнося/слыша одни и те же слова? Или - НЕТНАХПОХСАМИРАЗБЕРУТСЯ??? Тогда, в общем-то, просто сообщите, и заранее примите извинения за беспокойство. С наилучшими всех! Наилучшего! Искренне ваш, MPA.