Написалa комментарий к произведению Библиотекарь 2
небольшое замечание: не "в половину пятого", а в половине пятого, для справки:
Заходилa
небольшое замечание: не "в половину пятого", а в половине пятого, для справки:
Замечательно! Интересно, грамотно, отличный стиль.
К сожалению, дальше читать не смогу, Paypal больше не работает.
Лë Лапэн Ажиль - это и есть "Проворный кролик".
Надежда
Живу за границей. К сожалению, Пейпал больше не работает, не могу заплатить, буду ждать, когда выложат на Флибе бесплатно.
можно привести такой пример: он преставился (умер), предстал (оказался) перед всевышним и представился (назвал себя), я советую смотреть словарь Ожегова, если что-то бывает непонятно или неясно.
... вкололи ... - он и представился
представиться - назвать себя при знакомстве
преставиться - умереть
...вернулся в ванну и принялся ...
ванна - предмет, ванная - помещение, в котором стоит ванна, судя по тексту, герой вернулся в ванную
Интересно, живо, вот только игра, описанная в 16-й главе, называется серсо, а не лассо.
Смысл улавливается прекрасно, советы по содержанию я никогда не даю, но но если есть возможность улучшить форму - почему бы и не помочь автору.
справочная служба русского языка
Правильно: несколько тысяч человек, около миллиона человек, несколько человек. Но: много людей, мало людей, толпы людей.
... тайна великая есмь...
Настоящее время церковнославянского глагола “быти”: Единственное число
Аз(я) есмь
Ты еси
Он есть
Множественное число
Мы есмы
Вы есте
Они суть
притворить окно, претворить в жизнь
оплатить что - оплатить проживание; заплатить за что - заплатить за проживание
поместье - земельное владение, в тексте - трехэтажное поместье, может быть, всё-таки дом?
Во французском языке нет звуков 'ч' и 'щ', поэтому фамилия на французский манер будет произноситься Мешерски с ударением на последний слог.
Всё замечательно, но слово 'завсегда' относится с просторечию, Большой толковый словарь русской речи 2019 г.: слово 'завсегда' употребляется в художественной литературе... для стилизации неграмотной речи малообразованных персонажей.
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Литературная норма — простыня. Просторечная форма — простынь.
Очень хорошо, интересно, но нет слова 'простынь', есть 'простыня', вспомните Мойдодыра: "Одеяло убежало, улетела простыня..."
я пеку, ты печёшь, он печёт, мы печём, вы печёте, они пекут
по-французски пишется "tricheur", буквосочетание sh во французском языке не используется
Ванная - это комната, в которой стоит медная ванна.
Замечательно, интересно, но глагола 'придти' не существует, все глаголы, образованные от 'идти' в неопределенной форме пишутся -йти, пойти, зайти, найти, прийти и т.д., а при спряжении в будущем времени у 'прийти' появляется 'д' - я приду.
"...зависнул в инфосети" - у глаголов этого типа в прошедшем времени нет суффикса -ну-, например: замерзнуть - замерз, привыкнуть - привык, поэтому "...завис в инфосети".
под эгидой — Под защитой, под покровительством кого , чего л.; под руководством кого л. Быть под эгидой закона. По названию щита бога Зевса в древнегреческой мифологии
Второй раз встречаю "пиит" вместо "пиетет", пиит - (устар.) поэт
Глагол "столоваться" спрягается так же, как, например, "целоваться" - я целуюсь, я столуюсь, -ова- в настоящем времени выпадает.
Небольшое замечание: слово "пара" - существительное женского рода, надо писать "Пара объявлений ... мне понравилась". К сожалению, очень распространённая ошибка из-за оборота "через пару ...", где "пара" стоит в винительном падеже.
Всё хорошо и интересно в плане содержания, но:
- проблема с запятыми,
- "то ли" пишется всегда раздельно,
- по правилу "деепричастие обозначает добавочное действие и совершается тем же лицом, предметом или явлением, которое совершает основное действие", а в тексте это не всегда соблюдается.
Источник: https://5-ege.ru/sintaksicheskie-normy/
Слова "подчерк" в русском языке нет, есть глагол "подчёркивать" и существительные "почерк" и "подпись", многие, к сожалению, путают их.
Небольшое замечание - "... последние пару страниц были посвящены драконьему железу", в этой фразе правильно будет "... последняя пара страниц была посвящена...", так как "пара" - существительное женского рода в роли подлежащего, а не дополнения, как, например, "через пару минут".
К вопросу о вычитке и исправлениях - фраза "Тут цены же недорогие" - цена не бывает дорогой или дешёвой, цена высокая или низкая, а вот блюдо в ресторане дорогое или дешёвое.
Буду ждать продолжение, спасибо.
Всё хорошо и интересно, но! Вторая фраза на французском "Nos ancêtres ont aimé s'exprimer dessus" не совсем правильная, видимо, использовался автоматический перевод, во-первых, лучше взять другое прошедшее время, так как речь идёт о неоднократном использовании французского языка, кромо того, слово "dessus" буквально означает "сверху, на поверхности", лучше сказать "nos ancêtres aimaient l'utiliser" или "nos ancêtres parlaient cette langue couramment". Живу во Франции уже 25 лет, по образованию преподаватель французского.
Очень интересно, небольшое замечание по склонению числительных : и.п. пятьсот, р.п. пятисот, д.п. пятистам, в.п. пятьсот/пятисот, т.п. пятьюстами, п.п. о пятистах
Написалa комментарий к произведению Библиотекарь 3
более ста, двухсот, трехсот ... девятисот