40
385
589
4 287

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Скала Ветров

Тут, мне кажется, уже проблемы даже не столько переходного возраста, сколько, таксзать "над-переходного", когда персонаж уже не подросток, но и не "окончательный взрослый", и  жизненного опыта у него ещё маловато. 

Спасибо! 

Написал(-a) комментарий к произведению Крепость в Лихолесье

Спасибо вам за такой добрый и искренний отзыв! Автор очень тронут и рад.


И четверть века назад, когда я только познакомилась с миром Толкина, и по сей день испытываю к Средиземью и народам, его населяющим, самые тёплые чувства, и к оркам, и к эльфам, и к гномам (ну, все они со своими "тараканами", что ж поделать, но это только делает их более интересными). И мне всегда хотелось узнать больше о толкиновских орках и посмотреть на мир с их позиции, но при том не слишком выворачивая чёрное и белое наизнанку, поэтому я очень рада, если мне удалось соблюсти баланс "оттенков серого", не слишком отдаляясь при этом от канона. А двум старым плутам Гэндальфу и Саруману симпатизирую по жизни, и, боюсь, у меня они вышли скорее не ангелами-майар и не посланниками с далёкого Валинора, а обычными людьми — с человеческими характерами, думами, слабостями, привязанностями, стремлениями... да и ошибками, чоужтам. Ну, все-таки обычные человеки нам куда ближе и понятнее, чем некие невнятные божественные сущности ;-)

Написал(-a) комментарий к произведению Крепость в Лихолесье

Да я уж так названия пишу, по старинке, как в том переводе было, который я первым прочла. К тому же "Метхедрас" или, к примеру, "Ортханк" звучат, кмк, для русского уха благозвучнее, нежели "Меседрас" или "Орсанк", пусть и не совсем правильно грамматически. Это th в названиях, судя по всему, многих переводчиков ставит в тупик, в каком-то переводе, помнится, даже "Орфанк" имелся. 

Написал(-a) комментарий к произведению Крепость в Лихолесье

Планировала после "Крепости" продолжение к "Непобежденному" написать, но тут главное, чтобы планы не расходились с возможностями. Я так-то автор-черепашка на самом деле. 

Написал(-a) комментарий к произведению Крепость в Лихолесье

Благодарю вас за такой вдохновляющий комментарий!) 

Я тоже давно уж не горячая фанатка Толкина, хотя по сей день сохраняю к миру Средиземья и его персонажам самые теплые чувства. "Крепость" я ещё лет двадцать назад начала писать, когда сама недалеко ушла от подростка, поэтому от подростковых тем было никак не скрыться, но я рада, если они не слишком перетягивают, таксзать, общее одеяло истории на себя. А вот тема орков меня всегда интересовала — именно тех, книжных орков из первоисточника, которые на самом деле весьма занятные ребята, пафосных речей по поводу и без не произносят (и вообще живым человеческим языком разговаривают) и не пытаются казаться лучше, чем они есть. Поэтому такая гремучая смесь и получилась в виде главгероя — мальчишки-орка :D

Спасибо вам ещё раз за добрые слова! Надеюсь, в дальнейшем не разочарую)

Написал(-a) комментарий к произведению Ошибочка вышла

Луртц — персонаж Джексона, в книге его нет. И Саруман "генной инженерией" у Толкина не занимался, так что весь этот эпизод с "инкубаторами" взят сугубо из фильма. 

Наверх Вниз