165
667

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Лосепёс

Из Олонца. У нашего города с названием еще хуже, по-фински он Anus:) Раньше было получше - Aunus, но потом историки-языковеды решили, что так не правильно. У нас еще и район национальный, вешают таблички с названиями на карельском/финском, так что какое-то время у нас при въезде в город красовалось гордое "ANUS". Потом поменяли на "Anuksenlinnu", что -то типа "Олонецкое поселение" в переводе. Так что Питкяранте повезло - хоть и сложно, но звучит и переводится прилично:)

Написал(-a) комментарий к произведению Лосепёс

"Может в Петкяранте пристроим ? " - правильно Питкяранта, если имеется  в виду карельский город (судя по Лодейному Полю, речь все-таки  нем :). 

Рассказ понравился.

Наверх Вниз