1 572
2 219
155
155

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Сквозь Мрак

Просто вдруг подумалось, на случай если голодные аномалии появятся ещё раз: раз они реагируют на тепло, можно попробовать отвлекать их обыкновенными сигнальными ракетами. Температура горения у них довольно высокая, а в бортовой комплект ручная ракетница с небольшим запасом ракет должна бы входить. Само средство довольно старое и нехитрое.

Написал(-a) комментарий к произведению Сквозь Мрак

Не за что.


В главе 18 опечатка: "приставить к награде" вместо "представить к награде".


Ещё: я не вполне представляю конструкцию монопланов героев, но по предыдущему описанию повреждения шасси оставили впечатление очень трудно поддающихся ремонту в поле. Пигалица же рассуждает о них как о чем-то малозначительном. Конструкцию моноплана она должна знать хорошо, в училище это не могли не преподавать, а она отличница. Если по замыслу далее предстоит ремонт и подъём в воздух, то наверное, стоит уточнить, что повреждения оказались меньше чем казалось сначала. Если же с "Акулой" предстоит расстаться, то подломленное шасси мне представляется самой веской на то причиной. С кустарно починеным шасси (если вес машины и наличное оборудование вообще это позволяют в поле) взлетать очень рискованно. Без шасси, разумеется, просто невозможно.

Написал(-a) комментарий к произведению Сквозь Мрак

В Главе 17 опечатки:

"не зги" вместо "ни зги" 

и "Стане легче" вместо "Станет легче".

.

Есть пара недоумений по происходящему. "Акула" подломила шасси ("оторвало левую опору шасси"). Стало быть, сейчас она опирается на правое шасси и конец левого крыла, верно? Катастрофы не было, видимо, стойка сломалась в самом конце посадки. Что-то мне очень беспокойно за левую плоскость. По идее, не должна она вес самолёта выдерживать долго. Отвалится попозже? Деформируется сейчас?

.

Второе недоумение скорее психологическое. "Крис легко могла бы внять требованию..." Не вполне понятно почему Пигалица вообще рассматривает такую возможность. Разве на курсах не рассказывают о случаях, когда пилот не может сам покинуть самолёт и что в таких случаях полагается делать? То есть, молодец, что помогла; странно что могла не помочь. Может быть, здесь дело во властности Павлина, что его "отойди" едва не отогнало Пигалицу вопреки здравому смыслу? 

Написал(-a) комментарий к произведению Сквозь Мрак

В Главе 15 опечатка: "запоролено" вместо "запаролено".


Есть некая нестыковка в технических моментах: если для связи на передачу через интерком нужно нажимать кнопку, то неясно, почему крик Пигалицы вообще слышен только тогда, когда Павлин пытается с ней связаться. Если на стороне Пигалицы микрофон включен всю дорогу, Павлин давно должен был услышать крик; со стороны Пигалицы было бы странно нажать кнопку передачи только чтобы закричать.

Думаю, логичнее выглядело бы так: Пигалица просто не отвечает (ей не до включения микрофона), и взбешённый отсутствием света и ответа Павлин мчится обрывать ей уши.

Или так: Пигалица просто забыла выключить микрофон, и Павлин, услышав крики, сразу (может, потупив слегка для начала) мчится на выручку, размахивая пистолетом.

Написал(-a) комментарий к произведению Сквозь Мрак

В Главе 14 опечатка: "для особый случаев".

Ещё немного не вяжется с жизнью наблюдение Павлина: если у "Единицы" пробит бак, то Павлин (а он знает, что произошло из доклада Пигалицы) как опытный пилот не должен описывать картину как "дым", скорее как "[похожий на дым] шлейф вытекающего конденсата". Да и просто на глаз должен бы отличать. Ну, в предположении что конденсат не самовозгорается при утечке из бака. Тогда, конечно "дым", но в этом случае всё плохо и надо сбивать пламя ещё в полёте.

И, возможно, что-то нужно сделать с описанием момента аварии. Когда я прочёл "угодила под падающую плиту", то подумал, "полярный лис пришёл". Некоторое время пытался понять, каким чудом дело обошлось мелким повреждением бензобака. До сих пор не понял, если честно. 😁

Написал(-a) комментарий к произведению Сквозь Мрак

Длинную простынь ворчания по поводу Главы 10 как предпочтёте?

а) не видеть в глаза;

б) видеть в комментариях;

в) видеть в личном сообщении;

г) видеть на бумаге в пламени камина.

Написал(-a) комментарий к произведению Сквозь Мрак

Респект. 

Я основы читал в детстве, была у меня книга Маркуши «Вам взлёт». Если наткнётесь, очень рекомендую, автор умел писать просто и понятно. Книга послевоенная; видимо, терминология успела устояться к тому времени.

Я верно понимаю, что технологический уровень в Вашей книге примерно 1930-е? Больше всего меня сбивают вопросы связи.

Неясно, как ведущий командует ведомым, если не по радио. С другой стороны, неясно почему запрос на посадку на авианосец нужно отбивать семафором.

Написал(-a) комментарий к произведению Три рассказа о войне

Да, но ведь Первая мировая закончилась в 1918. Герой, конечно, может ошибаться и думать, что это произошло ещё до окончания войны, и всё же. Более точной была бы формулировка вроде "после германской поляки гребли здесь всех".

Написал(-a) комментарий к произведению Сквозь Мрак

Да, воистину неисповедимы пути языка!

Я вот сегодня полез в Википедию и только теперь узнал в честь чего названа группа Хоя. Заодно узнал, что сектор газа теперь действительно называют рычагом управления двигателем. Прямо чувствую как умнею. 🤣

Написал(-a) комментарий к произведению Сквозь Мрак

К Главе 9.

"Трос руля глубины". Я не понимаю в устройстве самолётов этого мира, но в нашем руль глубины вроде бы не бывает, бывает руль высоты. И если имеется в виду трос для приведения руля в действие (толкаешь рукоять управления – трос изменяет положение руля высоты), то такие тросы назывались, емнип, тягами. "Тяга руля высоты".

Не вполне понимаю названия пилотажных фигур.

 "Марш-разворот влево на девяносто" — хм... Разворот вроде на 180 и более градусов. Может, это просто вираж? "Левый вираж на девяносто"?

"Переворот влево" — хм... Имеется в виду переворот вокруг продольной оси? Грубо говоря, повернуться брюхом кверху? Емнип, это полубочка. В сумме с полубочкой, которую командуют позже, будет бочка. Возможно, они делают левую, затем правую полубочку? Чиста молодую соплюшку погонять.

А в конце главы становится страшно. Герои только сели, и тут не из тучи гром вражеские самолёты. Очень напоминает катастрофический для японцев момент Мидуэя. Это шандец, ребята, начинайте молиться.

Написал(-a) комментарий к произведению Сквозь Мрак

Ну тогда ловите моё любимое. Если тон покажется слишком уж менторским, то прошу меня простить. Итак...

В крайней опубликованной главе героиня говорит: "Хорошо... То есть так точно".

У армейцев есть две утвердительные формулы с разным смыслом. "Так точно" означает "да/вы правы/это так". "Есть" означает "принял к исполнению/слушаюсь/будет исполнено".

Я понимаю, что путать эти две формулы — древняя традиция отечественных авторов и переводчиков, так как они ан масс не служили ни секунды. Тем не менее. Когда герои-курсанты путают "есть" и "так точно", это звучит примерно как речь профессора Выбегалло. Может, даже хуже, до фейспалма.

Между прочим, армейцы к своим формулам относятся с трепетом. Армейская среда имеет даже устоявшиеся шутки над теми, кто в формуле ошибается (скажем, скажет штатское "можно?" вместо армейского "разрешите?").

В данном случае герой-авиатор должен бы был сделать кислое лицо и сказать что-то в духе: "Не *так точно*, а *есть*, товарищ курсант." Подумать он при этом должен если и цензурное, то для курсанта крайне малоприятное.

Впрочем, это так, мои придирки. Возможно, я просто не понимаю глубины авторского посыла в этом месте текста.

Написал(-a) комментарий к произведению Сквозь Мрак

Интересно читается, спасибо.

Емнип, "рычаг управления двигателем" называется "сектор газа", но проверьте меня.

Прочие придирки писать?

Написал(-a) комментарий к произведению Три рассказа о войне

В первом рассказе не вполне ясно "поляки в германскую гребли здесь всех". Обычно "германской" называли Первую мировую, в ходе которой Польши ещё как таковой не было. Возможно, неточность в формулировке?

Рассказы очень понравились.

Написал(-a) комментарий к посту Сквозные нарративы

Рискну предположить, что дело в одном из двух явлений.

1. Любимый инструмент. Если систематически повторяющиеся идеи систематически же позволяют добиться от произведения желаемого результата, то и бог с ним. Допустим, идея "попаданец" — она из этой оперы. Хороша ли, плоха ли сама идея, но она надежно работает и позволяет достигать цели.

2. Недодуманная мысль. Иногда мысль долго не удаётся додумать до удовлетворительного результата. Она мучает, заставляя возвращаться к ней снова и снова, требуя закрыть гештальт. В таком случае тоже ничего удивительного, что идея раз за разом возникает в произведениях автора.

Первый феномен — это скорее хорошо. Второй — скорее неизбежно.

Написал(-a) комментарий к произведению Тараканьими тропами

Ну, скажем, в эпизоде с дамой, которую гоняли электрическими зарядами, точно не было попытки убить и подставить. Нари в целом склонна все проблемы решать насилием.

Однако это ещё можно списать на подростковую тупость. А чё? Работает же! 😁

Больше беспокоит садистическая нота в отношениях с Маугли. Вы писали в одном из комментариев, что в другом Вашем произведении герой жестко наказал некую девушку и читатели в комментах не возмущались. Интересно, герой эту девушку кулаком по грудям бил? Потому как Нари пинает Маугли в пах. Я, может, старорежимен, но такой удар сразу выводит героиню из списков людей и вносит в список тварей. Особенно учитывая что ей уже известно какое значение местная культура придаёт размножению. Не скажу что возмущён, но симпатий к героине поубавилось.

Возможно, это часть авторского замысла? Посмотрим что будет дальше. Не теряю интереса к книге.

Написал(-a) комментарий к произведению Тараканьими тропами

У нас действительно различается восприятие персонажа. Я своё, разумеется, навязывать не стану — автор хозяин в своём произведении. В любом случае жду развития истории.

Интересно, до героини дойдёт однажды что она обращается с окружающими так же, как самые несимпатичные персонажи вокруг неё?

Написал(-a) комментарий к произведению Тараканьими тропами

Раз уж автор попросил обратной связи...

Героиня чрезвычайно несимпатичная, во всяком случае пока. Надеюсь, авторский замысел заключается в том, чтобы показать как мерзкая и неприглядная личинка человека превращается в прекрасную бабочку. Ладно, пусть в прекрасную девушку.

Я охотно верю в подростковое мировосприятие, оно действительно так гнусно как автор изобразил. Я верю в то, что безнаказанность развращает, как автор и изобразил. Я охотно верю в то, что подросток не начнет думать пока не расшибёт себе лоб.

Пока что проглядывает ясный путь к катастрофе. С нетерпением жду когда она произойдёт, хочу посмотреть что будет. Мне кажется, автор поставил перед собой очень трудную задачу, и верю что он справится.

Успехов!

Написал(-a) комментарий к произведению Исповедник

Превосходно! И я совершенно уверен, что Петр обязательно опишет этот случай в мемуарах. Да и Матфей. Да и много кто ещё.

Написал(-a) комментарий к произведению Щетина и Шёлк

Для рассказа неудачно. Верно замечено, что это скорее первая глава повести. Язык мне нравится, но всё же. 

И ещё один момент меня заинтересовал. Герой легко ухватывает принцип действия дикобраза. Он, очевидно, знаком с этими животными. При этом все свои восемнадцать дней рождения встретил в трущобах Питера. Что-то у меня не вяжется тут. Ёж – ещё как-то можно понять, но дикобраз?!

И напоследок: я ругаю Вас потому что хочу добра, а не потому что злобная сволочь (хотя я злобная сволочь). Пишите ещё. Обязательно пишите.

Написал(-a) комментарий к произведению Мастер для эльфийки, или приключения странствующего электрика

Очень увлекательно.

Как ни странно, сеттинга (мира) в этой повести куда больше необходимого. Хочется новых повестей в нём.

И, уж простите, но первую главу стоило бы пересмотреть ещё раз. Отдельные конструкции там довольно неуклюжие.

Наверх Вниз