Написал(-a) комментарий к произведению Король, Что Носит Меч
Здравствуйте, Чёрный Дракон и SolarImpulse.
Во-первых, я хочу сразу предупредить, что это сообщение было создано с помощью большой языковой модели (ИИ), так как русский язык не является моим родным. Надеюсь, смысл будет передан максимально точно и понятно.
Я пишу вам, чтобы сообщить крайне неприятную новость. Похоже, что ваше произведение «Король, Что Носит Меч» подверглось наглому плагиату на крупнейшем китайском литературном сайте Qidian (起点中文网). Китайский роман выходит под названием «权游:持剑之王» (Игра престолов: Король, носящий меч).
Плагиатор не только напрямую переводит и копирует огромные абзацы вашего текста. Он использует идентичное название произведения и абсолютно ту же самую концепцию истории — перерождение Деймона Блэкфайра в Визериса III Таргариена. Даже названия глав полностью скопированы. Например, ваш пролог называется «Призраки Краснотравного поля», а первая глава этого китайского романа называется «红草地的幽灵», что переводится абсолютно так же.
Пользователь под ником «靑山不归» (имя плагиатора) ни словом не упомянул ни оригинальное произведение, ни настоящих авторов. Он полностью выдает эту работу за свою собственную и принимает похвалу от читателей, которая по праву принадлежит вам.
Но самое возмутительное заключается в том, что Qidian — это не просто бесплатный хостинг для фанфиков. Это коммерческая платформа, где читатели должны платить платформе за разблокировку и чтение новых глав. Это означает, что «靑山不归» в данный момент использует ваш интеллектуальный труд для получения реальной финансовой выгоды.
Я посчитал своим долгом предупредить вас об этой ситуации, так как вы являетесь настоящими авторами этой истории.
С уважением и поддержкой к вашему творчеству!
Написал(-a) комментарий к произведению Король, Что Носит Меч
Спасибо за ваш ответ! Поскольку я, к сожалению, недостаточно владею русским языком, мои впечатления основаны на чтении скопированной китайской версии и машинном переводе вашего оригинала.
Хотя стиль произведения не совсем соответствует типичным вкусам читателей Qidian (которые обычно предпочитают легкое чтиво, быстрый темп и сплошное исполнение желаний героя — так называемые «爽文» / "шуанвэнь"), я заметил, что история все равно собрала стабильную и преданную аудиторию. Некоторые читатели сетуют, что сюжет местами кажется «слишком тяжелым» или недостаточно «развлекательным». Однако многих глубоко привлекает уникальная концепция «точки зрения коренного жителя» (в Китае это называется «土著» / "тучжу"). На нашей платформе невероятно редко можно встретить историю, рассказанную строго от лица персонажа оригинальной вселенной, без типичного тропа с «попаданцем» (когда разум современного человека переносится в тело героя). Ваша задумка многих просто поразила!
Но при сравнении текстов становится до боли очевидно, какой ущерб нанес плагиатор. Китайская версия «权游:持剑之王» безжалостно вырезала огромное количество ваших потрясающих, детализированных описаний. Плагиатор полностью разрушил плавную, связную структуру сюжета и сломал ваш формат фиксированных POV (точек зрения).
Мне действительно больно и обидно видеть, как такое выдающееся литературное произведение искажено до неузнаваемости. Совершенно очевидно, что этот вор очень плохо разбирается в лоре «Песни Льда и Пламени», а его писательские навыки не идут ни в какое сравнение с вашим талантом.