5
3 253

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Сердце Дракона. Финал целиком. Цикл завершен

Столько воды утекло.. Наконец закрываю вкладку с обсуждением последнего вышедшего тома. Спасибо за все обсуждения, теории, ответы и реакции. Отдельное спасибо Кириллу за замечательное произведение!
До свиданья, товарищи!

Написал(-a) комментарий к произведению Сердце Дракона. Финал целиком. Цикл завершен

Первый - это Первый Мастер из эпохи Пьяного Монаха (книга про Пепла), со вторым встречался Хаджар где-то в арке Дарнаса, с третьим в тот момент разговаривал ЧГ, а с изначальным Горшечником они тогда воевали (он, видимо, на стороне богов был)

Написал(-a) комментарий к произведению Сердце Дракона. Финал целиком. Цикл завершен

И тем не менее, были версии, что БМ - это аномалия, ГГ - это ЧГ, Хельмера два, а наш знакомый Хельмер - это Горшечник. Так что фанатские теории были довольно близки. Только про ЯИ и главного антагониста никто не угадал)

Написал(-a) комментарий к произведению Сердце Дракона. Финал целиком. Цикл завершен

Удалась ли концовка?
Пытаться развязать все узлы всего за две главы - это очень мало. Грустно, что поставленные самому себе Автором ограничения в виде количества глав и дедлайны всё же не позволили ему найти этот баланс в концовке. Последние главы - это как если бы вы сидели со старым другом и он бы рассказывал вам какую-то удивительную историю, но в её кульминации ему вдруг позвонили, он вскочил, начал собираться, сжато рассказал конец и убежал по своим делам.

Написал(-a) комментарий к произведению Сердце Дракона. Финал целиком. Цикл завершен

Прочёл половину последнего тома и хочу сказать, что это один из лучших томов.) А ещё хочу сказать Кириллу спасибо за:
За возвращение к атмосфере первых томов, который нас всех зацепил, только уже с со всем опытом, приобретённым за 8 лет, за возвращение Лисов, Эйнена (отдельно), Элейн и всех остальных, за упоминание Нээн, встреча с которой была загадкой, за Закон Хаджара и много всего остального. Последний том - это квинтэссенция всего, что нам полюбилось во всей истории. Спасибо, Автор!

Продолжаю с удовольствием читать!

Написал(-a) комментарий к произведению Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 2

Добавлю, что для того и существуют переводчики, чтобы искать способ передать весь объём смыслов, заложенный автором на своём собственном языке без упрощений.)
Лично я считаю, что упрощать язык при написании оригинала произведения только для того, чтобы потом было легче перевести его на какой-то другой - это в корне неверный подход.

Написал(-a) комментарий к произведению Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 2

Для пируэтов нужно очень глубокое погружение в язык и литературу на нём. И потому для ненэйтивов это так сложно.
А в нашем случае, я бы сказал, что всё зависит от стиля. И сложный, и простой язык может восприниматься как уместно и ёмко, так и примитивно и неуместно. Дело тут скорее в чувстве вкуса, стиле писателя и умении поймать тот самый баланс. И это абсолютно нормально, если автор ищет его уже в процессе написания произведения (как было у Автора в первых томах).
Так что опросы опросами, но вам, уважаемый Автор, всё равно придётся искать для себя ответ на этот вопрос самостоятельно.)

Наверх Вниз