Написал(-a) комментарий к произведению Побег из сказки
Да можно быть чьим угодно поклонником, но существуют правила русского языка. Ну и переводчики художественной литературы так же вызывают удивление, да. Что интересно, у переводчиков технической литературы совсем другие вопросы. Зашел ради интереса к ним на форум, так там спорят что правильнее использовать для фамилий авторов в списке использованной литературы - транскрипцию, транслитерацию или транспозицию, причем указание в скобках ФИО на английском, а в случае необходимости и оригинальном языке идет по умолчанию. Вот и возникает вопрос - то ли все эти люди поголовно малограмотные - зачем тогда в переводчики лезть, то ли считают себя законодателями - что так же не соответствует действительности. Ну и, конечно, на лицо отсутствие контроля и ответственности.
Написал(-a) комментарий к произведению Первый в фамилии
В 90 годы было сильное сокращение армии. Лично знал несколько бывших офицеров. Кто то воспользовался обстановкой и уволился сам, кого то уволили. Звания от лейтенанта и по капитана включительно. Естественно, пенсий никто не получал, пошли работать.