Написал(-a) комментарий к произведению Наследник Мудрецов. Том 10
Ну и да, в тексте прямым текстом писалось что до прихода мудрецов мир был другим и вроде бы были те же страны что и сейчас, отсюда русские имена и фамилии у части героев.
Но была ли Россия наверняка я не помню. Может и было упоминание об этом
Написал(-a) комментарий к произведению Наследник Мудрецов. Том 10
Нет не предполагает, потому что как я и написал это "адаптивный перевод" смысла того что они говорят, на то что понимаем мы - читатели.
Любой качественный перевод , переводит смысл текста, а не просто дословно переводит слова на нужный язык.
Иначе не зная культурного кода конкретной страны мы просто не поймём о чем речь.
Вспомните переводы любой иностранной книги, там чаще всего не используются иностранные пословицы и устойчивые выражения что были в тексте, а переводчик специально подбирает понятные для русского человека аналогии, ну или даёт дополнительное пояснение, если выражение имеет критическое значение и удачно подобрать аналогию невозможно