Написал(-a) комментарий к произведению Дракон из Каэр Морхена
Какую википедию? Я играл в игру, а в игре её имя Ranni и Renna, и произносятся эти имена четко как Ранни и Ренна. Как это можно как-то по-другому воспринять у меня в голове не укладывается.
Я вообще поражаюсь как русские "локализаторы" умудряются усидеть на двух стульях где они в тупую "переводят" транслитом Древо Эрд и Кольцо Элден, а когда видят имена мать их собственные у них вдруг начинает играть в попе кРеАтИвНоСтЬ. И это при том что игра ни разу не немая, и ее имя множество раз произносят вслух разные персонажи и там ни то что ни намека на "е" или "э", там таже присловутого английского "æ" нету - там четкая "а".
Написал(-a) комментарий к произведению Дракон из Каэр Морхена
"Истинный эстет" это когда не любишь жрать говно (а иначе 70% трудов отечественных локализаторов и не назовешь). Угу, я понял.