673
2 429
1 084
4 058

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к посту 16-й тур Игры 7х7. ИГРАЕМ!

№ 58 Смотритель Даль на № 65 Евдоким Котиков, «Послушник забытого богa»

https://author.today/work/276705?c=37937312&th=37937312


Прочитал бесплатный фрагмент.

Извините, я совсем не ЦА.

Поначалу ещё какая-то логика, пусть и очень простенькая, в сюжете присутствовала, а потом понеслась вниз с горы: стихии, попаданец с женой, второстепенные герои, функционально заполняющие пространство, ну и, конечно, бесконечный экшн в сочетание с канцеляритной иронией и лоу-левел юмором из разряда «общество ПИДАР». Система мира и его правила вроде как выстраиваются (и для любителей жанра, возможно, могут составить интерес), но мне было так тяжело читать из-за абсолютно не моего жанра, что я в эту логику сильно не вникал. Язык предельно разговорен и упрощён: поначалу автор ещё кое-как сдерживается от низкой лексики, но с середины нутро начинает лезть — этот панибратский школьничающий юмор терпеть невозможно.

1. Логичность изложения, организация/внятность текста, достоверность событий - 6 (неплохая завязка, но резкий хронометражный гэп выбивает почву из-под ног, пропадает плавность)

2. Сюжет - 8 (для жанра, наверное, неплохо)

3. Тема, конфликт произведения - 2 (не разглядел каких-то глубоких идей, разве что гг всё время сетует на свою бессмысленную жизнь, но каких-то выводов в связи с этим не делает)

4. Диалоги - 5 (разных голосов нет)

5. Герои - 4 (скорее функциональны)

6. Стиль и язык - 3 (предельно упрощённо, местами грубо)

7. Впечатление от текста в целом - 1 (к литературе это не имеет отношения)


Написал(-a) комментарий к произведению Послушник забытого бога


Прочитал бесплатный фрагмент.

Извините, я совсем не ЦА.

Поначалу ещё какая-то логика, пусть и очень простенькая, в сюжете присутствовала, а потом понеслась вниз с горы: стихии, попаданец с женой, второстепенные герои, функционально заполняющие пространство, ну и, конечно, бесконечный экшн в сочетание с канцеляритной иронией и лоу-левел юмором из разряда «общество ПИДАР». Система мира и его правила вроде как выстраиваются (и для любителей жанра, возможно, могут составить интерес), но мне было так тяжело читать из-за абсолютно не моего жанра, что я в эту логику сильно не вникал. Язык предельно разговорен и упрощён: поначалу автор ещё кое-как сдерживается от низкой лексики, но с середины нутро начинает лезть — этот панибратский школьничающий юмор терпеть невозможно.

1. Логичность изложения, организация/внятность текста, достоверность событий - 6 (неплохая завязка, но резкий хронометражный гэп выбивает почву из-под ног, пропадает плавность)

2. Сюжет - 8 (для жанра, наверное, неплохо)

3. Тема, конфликт произведения - 2 (не разглядел каких-то глубоких идей, разве что гг всё время сетует на свою бессмысленную жизнь, но каких-то выводов в связи с этим не делает)

4. Диалоги - 5 (разных голосов нет)

5. Герои - 4 (скорее функциональны)

6. Стиль и язык - 3 (предельно упрощённо, местами грубо)

7. Впечатление от текста в целом - 1 (к литературе это не имеет отношения)


Написал(-a) комментарий к посту Смотритель Даль. Остров первого вдоха

Добрый день,

Спасибо за отзыв. Я сам воспринимаю тексты в первую очередь через язык, так что подход мне довольно близок. Примерно половину Ваших замечаний я считаю полезными и приму их к сведению. А вот со второй половиной проблема.

Начнём с того, что оценки (а некоторые из них предполагают какое-никакое знакомство с произведением) даны на основании 7% прочитанного текста, то есть с экспозицией экспозиции. Для моей совести такое было бы неприемлемо, но окей, чужие совести судить не буду.

Но хуже того: чем дальше читал, тем больше вся эта с виду детальная критика (ещё бы: с цитатами!) превращалась в критиканство. Где-то треть замечаний можно снять, если просто прочесть чуть больше, чем 7%. Там становятся ясны и странные метафоры, и стилевой сумбур, и прочие съеденные души (и нет, это не «сон собаки»). Остальные претензии, как мне кажется, просто даны для того, чтобы оправдать вот этот подход «а я полчаса почитаю, выдерну и сойдёт». Чтобы не быть голословным, парочка примеров:

«от пристальных взглядов хозяев и питомцев, застывших в проёме»

Тут все жестко с заместительными, но иногда жесть переходит всякие границы. Потому что тут в проеме стоят только незнакомый герою мужик и собака.

«Жрец, герой и собака (или хозяин, хозяин/питомец и питомец) приближались к дальнему концу зала.»

И еще беда с заместительными.

И там, и там ирония, а никакая не беда. А в первом ещё и синекдоха, извиняюсь за выражение.

«Синий цвет окутал Ладуса коконом»

Я опять понимаю, что хотел сказать автор, но нет, цвет сам по себе никого ничем не окутывает.

Синий цвет в романе имеет практически материальную природу: он и сгустками летает, и из зеркал вытекает, и коконом окутывает. Более того, это даже описано абзацем ранее «…спустя миг из очей бога полился густой синий цвет. Он был совсем не похож на свет солнца, даже если пропустить его через синее стекло. Этот цвет словно вытекал наружу и был почти осязаем, но всё ещё существовал в воздухе подобно свету и вёл себя по тем же законам — но не строгим, а интуитивным, словно по божественной прихоти…» Но в качестве вырванной цитаты для бложика сойдёт, конечно, почему нет.

«А затем он открыл глаза и увидел, как чернобородый жрец дует ему в ухо.»

Не почувствовал. Увидел.

Там буквально даны пробуждающиеся чувства по очереди (вкус, обоняние, осязание, слух) — и последним зрение вкупе с другими разом. Но Вы опять выдернули и довольны, м-да…

«Но эта дверь была много меньше, приватней, и внутренняя деликатность не позволяла вламываться в неё нахрапом.»

Дверь не может быть приватной. И герой, деликатничающий с дверью - это комично.

Поэтому «приватная» и дана курсивом, прости-господи. Комично, именно такой эффект, Вы угадали.

«— WOOF!»

Это собака говорит, если что. Видимо, русских букв не хватит для передачи всех оттенков этого "вуф".

Вот серьёзно, Вы не понимаете, зачем здесь, исходя из контекста всей сцены, понадобилась латиница? Не чувствуете, как она создаёт дистанцию, показывает восприятие героя, теряющего себя? Вы не видите здесь (тонкую или не тонкую — решать не мне) игру? Извините, я не верю, при всех ваших остальных замечаниях, что Вы приходите читать книгу и дальше стилевого «Собака гавкнула. Герой очнулся.» пойти не можете. Это как раз тот момент, когда критика превращается в критиканство. В белый шум.

«За спутанными волосами проглядывали морщины. Старые, как ветошь, как пыль.»

Сравнение — это уподобление одного другому на основе общего признака. Морщины сравниваются с ветошью по признаку старости. Более того: сначала ветошь — потом пыль, стрела времени. Поэтическая логика, не прозаическая. Ну и до кучи, это ж вообще несобственно-прямая речь ГГ, который пока не вполне в адеквате.

Представляю, что бы было, если бы Вы взялись этаким манером анализировать Набокова (упаси боже, я не сравниваю себя с великим ВВ, но логика метафор у него подчас абсолютно такая же, поэтическая). Какие-нибудь «музыкальные ноты были для нее, как желтые, красные, лиловые стеклышки, между тем как во мне они не возбуждали никаких хроматизмов.» — и приходит София Баюн, и начинает иронично обосновывать, почему хроматизмы нельзя возбуждать… Скука!

Впрочем, исходя из того, что вы неоднократно намекаете на нейросетевое творчество, у Вас и подход такой: Вы заранее не ищете сложности, а высматриваете фальшивку. Ну, я сам также делаю на АТ, — но хотя бы не в объёме 7%. 

Написал(-a) комментарий к посту 16-й тур Игры 7х7. ИГРАЕМ!

№ 58 Смотритель Даль на № 64 Demi Urtch, «Глаза урагана. Том I. Другая музыка»

https://author.today/work/391760?c=37815725&th=37815725

Очень странное произведение, в котором с одной стороны всё написано просто, понятно и образно, а с другой — совершенно ничего не происходит, несмотря на быстрое течение. Абсолютная стоячая вода. Или несолёный рис: очень пресно и тягомотно-страдательно. Дети со своими обычными проблемами показаны неярко, никаких ярких конфликтов не возникает, а к любови, которая там должна полыхать и взрываться (в их-то возрасте!) автор притрагивается очень боязно и только намёками. Я, как музыкант, всё ждал, когда начёнтся про музыку, но увы: замени муз.пансионат на художников, архитекторов, писателей (да хоть на кадетское училище!) — ничего не изменится. Музыки не уделено вообще ни строчки (кроме упоминания песенок — что за мир такой, где не сформировалась академическая традиция?) Хронология крайне ускоренная на макроуровне, но при этом крайне замедленная на микро: пропускаются месяца, но при этом отдельные часы описываются максимально подробно. Из-за этого сюжет теряет в единстве, нет общей линии. Фокус иногда прыгает на новых персонажей, которые, конечно, пересекаются с главным, но своими стоячими проблемами добавляют расфокуса в общее безнадёжное боке.

1. Логичность изложения, организация/внятность текста, достоверность событий - 9 (внятно, по-своему логично, недостоверностей не заметил).

2. Сюжет - 2 (фатальное неумение вводить в сюжет хоть какое-то драматическое развитие, напряжение или какие-то интересные ситуации. Редкие находки (типа разговора про жаб, которые не про жаб) что-то обещают, но ни к чему не приводят. Это не сюжет, а перечисление событий. Нет никаких линий действий героев, которые приводят к каким-то последствиям.)

3. Тема, конфликт произведения - 5 (основная идея: расизм, гомофобия, бедность не порок, но большое свинство. Но никаких сложных выводов или «прожарок» этих тем в тексте нет. А то, что эти вещи интуитивно плохие, мы и так знаем. (А вот знаете, что было бы интересно? Реальное чувство между Фирмином и Энисом! Но какое там, при нынешнем законодательстве...))

4. Диалоги - 7 (вполне, но без блеска. Мало что уходит в подтекст)

5. Герои - 5 (очень густо и почти одинаково рефлексирующие маленькие мальчики)

6. Стиль и язык - 7 (Идеально вычитанный, ровный нейтральный стиль без находок, но и без лажи)

7. Впечатление от текста в целом - 3 (скорее плохо: ибо нет ничего хуже в литературе, чем скука).

Написал(-a) комментарий к произведению Глаза урагана. Том I. Другая музыка


Очень странное произведение, в котором с одной стороны всё написано просто, понятно и образно, а с другой — совершенно ничего не происходит, несмотря на быстрое течение. Абсолютная стоячая вода. Или несолёный рис: очень пресно и тягомотно-страдательно. Дети со своими обычными проблемами показаны неярко, никаких ярких конфликтов не возникает, а к любови, которая там должна полыхать и взрываться (в их-то возрасте!) автор притрагивается очень боязно и только намёками. Я, как музыкант, всё ждал, когда начёнтся про музыку, но увы: замени муз.пансионат на художников, архитекторов, писателей (да хоть на кадетское училище!) — ничего не изменится. Музыки не уделено вообще ни строчки (кроме упоминания песенок — что за мир такой, где не сформировалась академическая традиция?) Хронология крайне ускоренная на макроуровне, но при этом крайне замедленная на микро: пропускаются месяца, но при этом отдельные часы описываются максимально подробно. Из-за этого сюжет теряет в единстве, нет общей линии. Фокус иногда прыгает на новых персонажей, которые, конечно, пересекаются с главным, но своими стоячими проблемами добавляют расфокуса в общее безнадёжное боке.


1. Логичность изложения, организация/внятность текста, достоверность событий - 9 (внятно, по-своему логично, недостоверностей не заметил).

2. Сюжет - 2 (фатальное неумение вводить в сюжет хоть какое-то драматическое развитие, напряжение или какие-то интересные ситуации. Редкие находки (типа разговора про жаб, которые не про жаб) что-то обещают, но ни к чему не приводят. Это не сюжет, а перечисление событий. Нет никаких линий действий героев, которые приводят к каким-то последствиям.)

3. Тема, конфликт произведения - 5 (основная идея: расизм, гомофобия, бедность не порок, но большое свинство. Но никаких сложных выводов или «прожарок» этих тем в тексте нет. А то, что эти вещи интуитивно плохие, мы и так знаем. (А вот знаете, что было бы интересно? Реальное чувство между Фирмином и Энисом! Но какое там, при нынешнем законодательстве...))

4. Диалоги - 7 (вполне, но без блеска. Мало что уходит в подтекст)

5. Герои - 5 (очень густо и почти одинаково рефлексирующие маленькие мальчики)

6. Стиль и язык - 7 (Идеально вычитанный, ровный нейтральный стиль без находок, но и без лажи)

7. Впечатление от текста в целом - 3 (скорее плохо: ибо нет ничего хуже в литературе, чем скука).


Написал(-a) комментарий к посту 16-й тур Игры 7х7. ИГРАЕМ!

№ 58 Смотритель Даль на № 63 Евгений Ткачёв, «Одиссея. Terra incognita»

https://author.today/work/436435?c=37730842&th=37730842


Типичный образчик АТ-тварчества. Взгляд скользит, не цепляется, всё что надо для сетературы — такое можно поглощать тоннами, не думая. Единственное что — для любителей такого чтива самый «сок» начинается слишком поздно, чуть ли не в середине книги. А до этого идёт ме-едленная раскачка, такая, в стиле романов 19-века, русских или жюльверновских, которыми отчасти и притворяется этот текст. Собственно, в этом и главная проблема книги: она не может определиться с жанром: то ли это роман взросления, воспитания, условного «обучения в магической академии» а ля Роулинг или Дяченко, то ли приключения и путешествия за островами сокровищ, то ли бояр-анимешное мочилово монстров направо-налево (я, кстати, не уверен совсем, что бояр-аниме здесь верное определение жанра: мне кажется, автор просто добавил его ради «хайпа»: так-то это скорее просто боевое фэнтези). В общем, сюжет нестройный — роман рассыпается на отдельные страницы («листы», как указано в самом тексте — и это не калейдоскоп или мозаика, а просто трещины на картине). Герои прописаны неглубоко и скорее функциональны. С идейным содержанием всё более чем грустно: это даже не чёрно-белая мораль (собственно, особых моральных дилемм здесь и не поднимается: жанр не предполагает), а просто чёрная мораль: очень громкий хруст французской булки, имперские комплексы и англичанка гадит. Ярлыки развешиваются по признаку национальности без всяких полутонов или попыток встать на сторону «врага», а просто: англичанин — плохой, поляк — мерзавец (слава богу хоть американцев с евреями в этот цирк уродов не завезли), ну а русский — понятно, лучше всех и вообще благородства неписанного. И это не точка зрения героя. Это пронизывающий весь текст авторская позиция.


1. Логичность изложения, организация/внятность текста, достоверность событий - 7 (внятно, логично, система мира понятная и непротиворечивая)

2. Сюжет - 5 (провис в начале, резкое ускорение потом)

3. Тема, конфликт произведения - 1 (вы все плохие, а мы одни хорошие)

4. Диалоги - 8 (убедительны)

5. Герои - 5 (скорее шаблонны, конфликтов мало, а те, что есть, слишком очевидны)

6. Стиль и язык - 8 (гладко, просто, грамотно, без изысков, но и без неловкостей; приём с латынью спорный)

7. Впечатление от текста в целом - 1 (литература, которая делает мир хуже, а не лучше)


Написал(-a) комментарий к произведению Одиссея. Terra incognita

Типичный образчик АТ-тварчества. Взгляд скользит, не цепляется, всё что надо для сетературы — такое можно поглощать тоннами, не думая. Единственное что — для любителей такого чтива самый «сок» начинается слишком поздно, чуть ли не в середине книги. А до этого идёт ме-едленная раскачка, такая, в стиле романов 19-века, русских или жюльверновских, которыми отчасти и притворяется этот текст. Собственно, в этом и главная проблема книги: она не может определиться с жанром: то ли это роман взросления, воспитания, условного «обучения в магической академии» а ля Роулинг или Дяченко, то ли приключения и путешествия за островами сокровищ, то ли бояр-анимешное мочилово монстров направо-налево (я, кстати, не уверен совсем, что бояр-аниме здесь верное определение жанра: мне кажется, автор просто добавил его ради «хайпа»: так-то это скорее просто боевое фэнтези). В общем, сюжет нестройный — роман рассыпается на отдельные страницы («листы», как указано в самом тексте — и это не калейдоскоп или мозаика, а просто трещины на картине). Герои прописаны неглубоко и скорее функциональны. С идейным содержанием всё более чем грустно: это даже не чёрно-белая мораль (собственно, особых моральных дилемм здесь и не поднимается: жанр не предполагает), а просто чёрная мораль: очень громкий хруст французской булки, имперские комплексы и англичанка гадит. Ярлыки развешиваются по признаку национальности без всяких полутонов или попыток встать на сторону «врага», а просто: англичанин — плохой, поляк — мерзавец (слава богу хоть американцев с евреями в этот цирк уродов не завезли), ну а русский — понятно, лучше всех и вообще благородства неписанного. И это не точка зрения героя. Это пронизывающий весь текст авторский шовинизм, иначе не назвать.


1. Логичность изложения, организация/внятность текста, достоверность событий - 7 (внятно, логично, система мира понятная и непротиворечивая)

2. Сюжет - 5 (провис в начале, резкое ускорение потом)

3. Тема, конфликт произведения - 1 (вы все плохие, а мы одни хорошие)

4. Диалоги - 8 (убедительны)

5. Герои - 5 (скорее шаблонны, конфликтов мало, а те, что есть, слишком очевидны)

6. Стиль и язык - 8 (гладко, просто, грамотно, без изысков, но и без неловкостей; приём с латынью спорный)

7. Впечатление от текста в целом - 1 (литература, которая делает мир хуже, а не лучше)

Написал(-a) комментарий к посту ППЗ-11 Отзывы на рассказы

Без критики нет развития, извините за банальность. Мне нравится моя система. Она интересная (как для меня, так и для остальных, потому что даёт более полный фидбек, очевидно). И организатор конкурса не протестовал.

Для некоторых самым важным в текстах является сюжет, для иных — живые герои, для третьих — идеи. Для меня самым главным является язык. Без хорошего (или хотя бы сносного, но литературного) языка я не могу воспринимать всё остальное.

Вам уже в прошлом конкурсе указывали, что приносить настолько невычитанную работу — это неуважение к участникам. Сделали ли вы какие-то выводы? Может быть, завели аккаунт в Орфограммке или скачали «Свежий взгляд» в гугл-доках? Кажется, нет.

И про ИИ: вы могли бы заметить по моим разоблачениям, что я его не люблю. Не использую для написания своих текстов и не читаю с его помощью другие. Впрочем, вы вольны мне не верить.

Написал(-a) комментарий к посту ППЗ-11 Отзывы на рассказы

Что такое пафос и пустота?

Ну давайте посмотрим: «Великий разлом», библейские цитаты, выбор без выбора (Выбор. А был ли выбор? Это был мой выбор. И я его сделал. Выбор есть всегда. Я свой сделал. Но я сделал свой выбор. Никто не в праве решать, как я должен жить. Это только мой выбор.), как же это было давно и как будто вчера-а-а-а-а…

Да, мне кажется, что всё это звучит очень драматично и претенциозно (как минимум на языковом уровне). Громкие слова надо также громко обосновывать. И надо приложить чуть больше усилий, чтобы я во всё это поверил и сделал выбор давать вам читательские баллы.

вот так Штирлиц и провалился. Правдоподобность легенды - это как?

Это как «легенда» у спецагента. Но ок, согласен, что лучше было бы назвать это фант.допущением.

согласен, у человека, который выживает копаясь в мусоре прошлой эпохи, нет и не может быть интересных проблем

А по мне, так у него сплошные интересные проблемы. А у общества, которое вокруг, — ещё интереснее.

это какой главный конфликт? что он не сделал выбор? Так он его сделал и сказано почему

Про это в тексте сказано без проработки и даже маломальской подготовки: «Мы научились выживать. Я чувствовал тварей. Да, я тоже изменился. Больше не был человеком, стал эльфом, высшим.» Ну, что сказать. Каждый дурак мог бы эльфов выбрать. А вы бы написали, что он стал орком и почему — была бы проработка.

обрезали мысль на половине и довольны, там дальше еще написано, вместе воспринимать надо

Хорошо, воспринимаем вместе: «Но при своем разломе она поделила людей. Так же, как и новая религия. Несть эллина и иудея. „Не мир пришел Я принести, но меч… Разделение отца с сыном, матери с дочерью, свекрови с невесткой“. Расы, семьи, кланы. Все кануло в прошлое.

Помимо обычных людей появились даже не виды, видов-то как раз стало много, а группы, связанные между собой изменениями, произошедшими после Великого Разлома.»

Ок, допустим вы пишете в том смысле, что рас и кланов не стало. Принято. Но какая у читателя должна возникнуть в голове картинка, когда буквально через одно предложение идёт «разделение отца с сыном»? А вот это — «Не мир пришел Я принести, но меч»? Зачем нам эта цитата? Кто здесь «Я», Разлом? Где его мечь? Зачем эта фраза «Разделение отца с сыном, матери с дочерью, свекрови с невесткой» продолжается в кавычках, если это неточная цитата? А вот это «Помимо обычных людей появились даже не виды, видов-то как раз стало много» — просто вчитайтесь! Какую смысловую нагрузку должно нести это дополнение? Первая и вторая часть отрицают друг друга. И так можно продолжать и продолжать...

вот вы даже пару предложений без ошибок переписать не можете, а я 12 тыс написал знаков)))

Извиняюсь за неточное цитирование, это автокорректор. В посте исправил.

"17 мгновений весны" - очень серьезный фильм, однако, его весь растащили на анекдоты

Суть в том, что герой не может смотреть вниз, где лежит его погибшая жена, и думать: «хм, сомнений быть не может — мертва!»

Написал(-a) комментарий к посту Отзывы на Произведение по заявке-11. часть 1

Ну да, это действительно очень легко гуглится, вот, например: https://cyberleninka.ru/article/n/wahrheit-vs-istina-i-pravda/viewer

То, что «правда» и «истина» не переводятся на иностранные (основные европейские, по крайней мере) языки, это такой расхожий факт, что об этом даже как-то неудобно спорить.

И делать из этого чисто лингвистического наблюдения какие-то выводы о нац.гордости (а тем более сравнивать это с задорновщиной — бр-р-р) — не менее странно.

Написал(-a) комментарий к посту Отзывы на Произведение по заявке-11. часть 1

У немцев есть истина… Хм, ушла гуглить. Забрела в историю развития понятий. Интересно. Все равно очень сильно не согласна с автором и его задорновщиной, намеренным упрощением правды в угоду национальной гордости, но спасибо за стимул к тому, чтобы пойти лишний раз посмотреть и убедиться в своей правоте. Увлекательность текста опять же страдает.

Вы не могли бы пояснить свою мысль?

Написал(-a) комментарий к посту ППЗ-11 Отзывы на рассказы

Снизил за то, что герой (бард) не героистый, а из массовки, и вот этого пункта не разглядел «у героя несколько слуг, что сумели спрятаться от мести его бывших коллег (то бишь „хороших героев“).»

Написал(-a) комментарий к посту ППЗ-11 Отзывы на рассказы

Хорошее впечатление. Бодрое повествование, живой язык, небанально поданная история. Сюжет с этакими лакунами «для умных», с проглатыванием частностей — в детективе самое то. Но к сожалению, чем дальше, тем более скомканным становится повествование. Линия Ларри никуда не приводит, сопетельники тоже непонятно, как там оказались, никаких объяснений и развязок читатель не получает, а вместо этого автор преподносит ему ленивый финал с объяснением из разряда «всё это был рассказ», только путанный. Но повторюсь, всё это подано на блюдечке для умных, поэтому частично прощается. Профессия ГГ и сам образ сделаны отлично, особенно то, как мышление героини проникает в язык — и тому начинаешь прощать разговорные оборотцы, суффиксы и просторечия. Читается это хорошо, изредка даже с эстетическим смаком. Диалоги сделаны мастерски (напряжение, умолчания, подтекст). Отличная смена длины абзацев для ускорения темпа. Идеи, наверное, не хватает, какого-то финального БАМ-вывода, философии о времени и вот это вот всё.

Сюжет — 5

Персонажи — 8

Соответствие заявке — 10

Общее впечатление — 8 (-1) = 7

Доп. баллы — стиль +1 форма -2

Σ: 30

На полях:

«Эм отлично поужинала — ресторан был весьма и весьма — с морской кухней и не слишком пафосный, и было в нем что-то {вот здесь нужны троеточия!} атмосферное? Аутентичное? Волшебное? Воздух в зале словно перекатывался теплыми перламутровыми волнами, люди мелькали, позвякивали посудой, говорили и растворялись, за окном разливалась апельсиновыми огнями ночь.» — очень хорошее описание, живое, без штампов, с чудным ритмом.

«И я подозреваю, если глянуть в четыреста третьем отделении, то окажется, что он засветился и в сорок-тридцать-можетбытьдажедвадцать лет назад!» — если это не ошибка, а приём, то это смело (но спорно). Другой приём с дефисами, который автор постоянно использует, скорее нравится (но лучше не перебарщивать).

«Тот, у кого хватило ресурсов взломать агентскую технику, которая только выглядит как гражданская, тот и актеров нанять смог б.» — так мне нравится это «б» с нулевым «ы».

«И, Эм подозревала, что на следующей неделе ее будет ждать очень серьезный разговор у начальства.» — а вот тут не согласен с запятыми или с построением предложения в целом.

«Можно же на ты?» — странно, что во вроде как англоговорящем пространстве вылезло такое.

Неоднозначно. Если упрощать, то схема сюжета такая: короткая завязка, бесконечно долгая сцена суда, почти бесконечный диалог императора и советника, основное действие в рваном темпе, безумно быстрый финал с сошедшими с ума твистами, — не вижу гармонии я здесь (но как эксперимент имеет место). Но для рассказа, как по мне, перегруз налицо; это, конечно, ещё не роман, но точно уже повесть. От сеттинга испытываешь лёгкий диссонанс: русские имена, испанские словеса, рептилоиды, общий антураж чего-то голливудского со Star в названии (но, опять же, как эксперименто нормально). Претензии: диалог в суде несколько затянутый и неестественный, сама сцена суда крайне длинная, пусть автор и пытается компенсировать её фирменной иронией (о ней ниже); растянутый диалог советника и императора с попыткой в идею и философию, но не как будто не очень работает, потому что общей картины мира нет (впрочем, тут, очевидно, есть заигрывание с повесткой и актуальные отсылки, но, как по мне, недостаточно изящно); в финальную водевильную сцену я не верю совершенно (но как эксперимент...). Переключения от прямого диалога в косвенный с кратким пересказом плохие — явно делалось чтоб ужать обьем. Герои контрастные, но слишком понятные, к тому же свои мотивации неоднократно прямо проговаривающие: иногда ну слишком в лоб (и даже твисты от этой прямолинейности не спасают). 

Сюжет — 6

Персонажи — 5

Соответствие заявке — 10

Общее впечатление — 5 (-1) = 4

Доп. баллы — форма -1.

Σ: 25

На полях:

Неправильные кавычки и кавычки в кавычках, дефисы вместо тире. Иногда есть повторы в одних абзацах. Есть опечатки, но в целом грамотно.

Прием с испанскими словесами интересный, но иногда утомляет.

Диалоги длинные, мягкие, круглые, понятные, преимущественно информативные, но без какого-либо напряжения at all.

Стиль в общем ладный, круглый, понятный, но иногда автора заносит в две крайности: в сложные конструкции или в иронию (оба плохо).

Ирония не смешит, потому что юмор такой, из 19 века, салтыково-щедринский. А сложные конструкции просто сложно читать. Примеры: «...ещё часть переместилась в заранее выкопанную и тщательно опрысканную убивающим любой запах спреем яму.» Или мой любимый (тут у нас и 3 придаточных, и парочка обособленных, и вставная конструкция, и жаргонизмы, чтоб споткнуться, так уж споткнуться! — в общем, коллапсо, амиго): «Правда, в немалом особняке, где якобы родственницу Науха держали до сих пор, – взломанный ай-эл не обнаружил на визорах, чтобы ту вывозили, – ещё только предстояло узнать конкретную комнату, но это, на фоне пройденного пути, казалось сущей мелочью.»


1. №27 «Коза кричала» — остроумно, лаконично, хлёстко, профессионально.

2. №7 «Покидая Нороград» — отлично по найденному языку и идеям.

3. №25 «Вернись, Андрюша!» — талантливо, обаятельно, местами остроумно.

1. №7 «Покидая Нороград» — однозначно и без вариантов.

2. №8 «Хенсельвиль. Происшествие в НИИ ХАОСА» — ИИ-поделка, но уж больно ладная.

3. №25 «Вернись, Андрюша!» — надеемся, но не уверен. Может быть, и какой-нибудь унылый рассказец из монстров под 80к сюда проберётся.

Ну что, господа, кажется, литературу у нас в стране по-настоящему хорошо умеют писать только женщины.

Написал(-a) комментарий к посту «Тридцать три», или критические рецензии на рассказы конкурса «Произведение по заявке» (сезон 11)

Уважаю за дотошность и строгость.

Мне не понравилось то, что в речь фашистов вплетены украинизмы. То, что сейчас происходит на нашем пространстве, делает из этого серьёзное «табу», и участники конкурса должны оставить такое за его рамками. Точка.

Где, прости-господи?

Финал безбожно обронен. Цветок папоротника НЕ ИСЦЕЛЯЕТ, это однозначно. И одно это сразу обесценивает в принципе хорошую задумку и неплохое исполнение. Нужно лучше учить матчасть.

То, что цветок исцеляет, говорит Йозя, который может ошибаться. Кира думает, что он прав, но исцелить им кого бы то ни было не успевает. Так что претензия отклоняется.

Написал(-a) комментарий к посту Ивент "Угадай победителя ПпЗ (11 сезон)"

О, да илиминтарно!

Вот мой прогноз победителей (который, разумеется, не совпадает с моим топом-3):

1. Екатерина Близнина, "Покидая Нороград"

2. Jain Solvaty, "Хенсельвиль. Происшествие в НИИ ХАОСА"

3. Анна Агатова, "Вернись, Андрюша!"

Наверх Вниз