Написал комментарий к произведению Стажер Ли Су Джин - 2
Вы ссылались на заимствования, я вам привел пример такого-же заимствования. При этом «ок» это 100% из английского а не из «понял, согласен» у радиотелеграфистов, простой пример «тчк» понято что понятно откуда, из ок не получить понял не получить согласен, так что лапшу свою забирайте обратно.
Насчет эволюции я могу ошибаться согласен, здесь этот термин применялся не в полном смысле, а передать идею.
Вы же понимаете разницу в тексте между прямой речью и описанием действий, вот в прямой речи уместнее вставлять имитацию звуков, чем писать «цыкнул, покашлял, хмыкнул» и т.д., неужели вы этого не понимаете?
Найс!!!
Написал комментарий к произведению Фанфик стажёр Ли Су Джин 2(продолжение с 18 главы)
Сыро, су джин из уверенного и меланхоличного профи, превратился в искрящегося неврастеника) Я понимаю, фанф это фанф, но все же… хоть какой-то вектор должен сохраняться в модели поведения) Автору успехов!