-25
229

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к посту Есть на АТ народная забава...

Ну, а что авторы используют рекламные ходы, которые, конечно, старые, но работают.

Правда поездка авторов на дохлой лошади выглядит убого (для обладающих хоть каплей критического мышления), но зато от остальных небольшой ручеек денег и почесывание ЧСВ

Написал(-a) комментарий к посту Великие бандиты в истории Корсики

И немного страсти и огня в рубрике "листая старые страницы" от мастера слова

Как-то из жизни уходит красота дикой злобы и прелесть настоящей ненависти.

Что-то мы потеряли по дороге.

Вот открываешь журнал “Русский вестник” за 1901 год.

Лично для меня это актуальная периодика.

В разделе “Смеси” читаешь про итальянского разбойника по имени Музолино. У этого итальянского разбойника берут интервью.

Понятно, что самого Музолино с яростью и пронзительным воем ищет вся итальянская полиция, идут облавы, жандармы врываются в дома, по воздуху летают перья, крики, плач, ор, грубые окрики. Перепончатые крылья шпионажа закрывают половину неба. Пыль, поднятая бесконечными погонями, не успевает оседать на обжигающую кожу сицилийских кроваво-красных апельсинов, зреющих вдоль белесой дороги.

И среди всего этого правоохранительного чудотворения разбойник Музолино даёт интервью корреспондентам. Беседует, в частности, с корреспондентом “Нью Йорк геральд”.

В Нью-Йорке тогда почему-то стали популярны истории про именно итальянских бандитов.

Хотя у нас под Ельцом мы могли для “Нью Йорк геральд” найти таких славных персонажей, что репортёру для начала, для примера, скажем, руку бы отрубили по локоть, ответили на его вопросы, снимая с него ценные вещи и отправили бы обратно в Америку, неловко от непривычки улыбаясь в бороды.

Но американская публика хотела про итальянских бандитов. А “Русский вестник” перепечатывал интервью американских репортёров. Считала редакция “РВ”, что в Воронеже про Музолино тоже будет интересно читать.

Про “романтического разбойника” (так в статье) Музолино “Русский вестник” в ноябрьском выпуске пишет так, что волосы становятся дыбом от восторга за чужую красоту.

“На нём был костюм оперного бандита: чёрная бархатная куртка, красная повязка на голове, а жилет его украшен множеством медалей и серебряных украшений, отнятых у его жертв, и религиозных изображений, которые он очевидно приобрёл при частом посещении церквей. Сумка его переполнена патронами, а между колен он держал заряженное ружьё”…

Именно в таком виде удобнее всего было маскироваться в Сицилии под благонамеренного обывателя. Затеряться в толпе. Преступники склонны к мимикрии.

“На левом боку Музолино висел внушительных видов кинжал, похожий на короткий меч, а на правом торчал револьвер с золотой насечкой”. Вы такие видели. Популярные есть фотокарточки на этот счёт.

“Затем бандит принял горделивую осанку и воскликнул: “Горе тому, кто посмеет поднять руку на Музолино! Из этих гор меня может вывесть только полное прощение, собственноручно подписанное королём! Я должен сказать вам по секрету, впрочем, можете даже прокричать об этом на весь мир, что моими следующими жертвами будут Цироло и тот из моих двоюродных братьев, который служит проводником у войск, посланных за мной. Молодой человек, предающий своего кровного, не заслуживает ничего лучшего!”

Этот абзац я прочёл очень громко, чтобы слышали все в доме.

Потом спустился вниз, к людям, и прочёл с выражением этот же абзац вторично, устремляя, время от времени, огненный взор то на одного жующего домочадца, то на другого, затрагивая пламенным веером и остальных замерших в неестественных позах трудолюбия родственников.

Время от времени, следует показывать в доме некоторую расстановку сил. Вкупе с науськиванием домочадцев друг на друга, примеры из реальной повседневной истории, живые угрозы, ночные побудки с пробежками действуют на окружающих родненьких кровинок отрезвляюще.

Мне будет горько повторить судьбу состарившегося бегемота, которого прогнали из стаи какие-то молодые уроды и он побрёл куда-то в ядовитые заросли на подгибающихся от обиды ногах. Вчера по ТВ видел этот сюжет. Всю подушку истерзал от сочувствия к родной душе. Хотел денег выслать, но титры просмотрел.

Вернёмся к Музолино.

“Музолино при воспоминании о предательстве своего родственника воспламенился гневом”, – пишет, вероятно, трясущимися руками репортёр, ища глазами выход из пещеры -“Музолино бросил свой кинжал на воздух и поймал его зубами, поднял ружьё, и схватил шестиствольный револьвер в левую руку”. Шестиствольный! Кинжал в зубах! И глазами так, как иногда ещё показывают в индийских фильмах. Господи, как же хорошо! Как нравоучительно, изящно, красиво, по балетному просто и искренне.

Я обязательно так научусь.

Наверх Вниз