20
389
50
266

Заходилa

Написалa комментарий к посту Не замолкает книжное бред-агентство "ТАБУРЕТКА"

Не пойду: у них не обещаны в качестве приглашенных экспертов на прямые эфиры инопланетяне. Получается, что эта табуретка только на Земле работает? И что же это тогда за продвижение? Продвигать - так по всей Вселенной!

Написалa комментарий к произведению Богатыри Невы

Что касается жизнеописания Логинова, то в моем экземпляре он подписал: "Татьяне от меня. Как всегда всё было не так. И я наврал и автор перепутала" )))))

Написалa комментарий к посту День театра

Да-да-да, фанатично преданные делу - они... фанатично преданы делу. ) Было дело: как-то собралась упасть в обморок (давление рухнуло), так до последнего анализировала свое состояние и придумывала, какими словами описать этот процесс для читателя.

Написалa комментарий к произведению Узнать имя

Вадим, где оформление и где я?! Разумеется, у меня есть фотография и этой аллеи тоже. Но я не владею ни одной графической программой. И вообще еще не умею делать здесь обложек.

Написалa комментарий к посту День кота!!!

Этим бы законодателям по пяти колокольчиков на шею - пускай походили бы хоть сутки.


Кот точит когти - непогода,

На печку лег - морозов звень.

И так у на бюро погоды

на каждый день, на каждый день.

Написалa комментарий к произведению Задача - вернуться

Завязка привлекательная, но очень уж текст не вычитан. Много как пунктуационных ошибок, так и ошибок в согласовании текста, в использовании причастных и деепричастных оборотов. Всё это отвлекает от полного погружения.

Написалa комментарий к посту Отрывок из историко-художественного романа-эпопеи История одного Рода

Мое воображение мне подсказывает, что если мужчина лепечет и столбенеет, то это слабый человек.

А цикл Кребса можно очень интересно рассказывать, так, что любой человек поймет и запомнит. Преподавать - не означает, что надо читать монотонно и занудно. Наоборот.

Написалa комментарий к посту Опасная жизнь героев романа История одного Рода

Автору всегда нравится, что он написал. Так что это не аргумент. 

Я потому и взяла слово "охота" в кавычки. Пусть будет случай. 

Мой опыт работы с медведем в лесу подтверждает мнение охотоведов, что даже выбив медведю глаз, невозможно его этим сразу завалить. Рассердить и озлобить - сколько угодно. Но тогда он начинает перемещаться с таким проворством, что в реальности от вашей Уенг уже ничего бы не осталось. А одна стрела, даже с тяжелым наконечником, медведя не добьет, если не попадет ему точно в сердце. По голове медведя можно долбить долго, но безуспешно. Точнее, долго тоже не получится, потому как он такого "долбача" просто задерет.

Написалa комментарий к посту История одного Рода

Прочитала: "опоясать круг". Здесь "круг" - это некоторая линия, траектория движения. Их можно провести, обозначить, но не надеть на них пояс.

У вас по тексту чистый песок окружен осокой. Не сказано, что она где-то рядом, сказано, что она именно вокруг.

В реальной жизни, без фантастического допущения невозможной пройти сквозь сплошную стену. Синонимом слову "через" может служить "над". То есть персонажи перелезли через стену кустарника?

Видимо, детство в глухой тайге слегка обделило вас общением, а потому точным знанием смысла слов. Любой профессиональный редактор скажет вам, что у вас часто встречается ошибка под названием "неверное словоупотребление".

Написалa комментарий к посту О любви в романе История одного Рода

Я автор и это так задумано, и это моё право!

Оправдание человека, не желающего править свои тексты. Да, у вас есть десятка два-три читателей, которые готовы, чтобы вас не обидеть, говорить, что им нравится. Простите, я оказалась не из из числа. Есть определенные правила в литературном русском языке, которые уважающий себя автор всегда соблюдает.

Написалa комментарий к посту "Чемпион мира" и мнение моей мамы

Да, в моем изложении смешались один конкретный чемпионат и те чемпионаты, которые проходили в Ленинграде и которые посетила мама. Разумеется, описанное касается ее воспоминаний, а не того, что показано в фильме. 

Зал на пять тысяч мест забит полностью, люди сидят на полу в проходах с досками в руках - так помнит мама. Ее молодость прошла в этой среде, которая для нее стала целым миром. И я благодарна фильму за то, что он доставил маме удовольствие, напомнив ей тот период жизни, когда она была счастлива своим увлечением.

Сама я фильм не смотрела, потому обсуждать его не могу.

Написалa комментарий к произведению Отречемся от старого мира?

Жутко не от описанной картины, а от того, что ее породило: 

"…Но ведь вы сами не знаете, во что верите? Сами не знаете, на что надеетесь?

Теперь Марку было все равно…"

Человек толпы действительно не знает, а потому ему плевать -- вот что страшно.

Заметьте, когда выложен рассказ. А написан, соответственно, еще раньше. И сколько мы сейчас видим вот таких "Марков", рванувших за последний год в светлый мир? Вот вам на деле обычная провидческая способность хорошего фантаста.

Написалa комментарий к произведению Дубль-74

"...это было знаком особого значения..." - повтор, о который спотыкаешься.

Мир довольно оригинален, но жалко людей. Продуманность мира вызывает вопросы. 

Получается, что дублей должно быть, как минимум, на порядок больше людей. А точно снимают матрицы абсолютно со всех? Но ведь далеко не каждый к тридцати годам становится достаточно умен и квалифицирован, чтобы жить не поступления от дублей. А если снятая матрица не востребована совсем, ни один экземпляр дубля не нужен, то что становится с такими людьми? 

Попыталась представить себе социальную структуру такого мира. Вопросов столько, что и не перечислить. 

Но как раз потребность задуматься и делает этот рассказ интересным.

Написалa комментарий к посту История одного Рода

Ндя... "опоясав круг"... У слова "опоясать" совершенно иные значения, нежели то, которое имел в виду автор. 

Растет ли осока на песчаной почве, а тем более на голом песке?

"Пробравшись через сплошную стену...": через стену можно перебраться, а не пробраться. Если же имелось в виду "пробраться сквозь... стену", то стена эта не должна быть сплошной. Она может быть густой/плотной/частой (применительно к кустарнику), но никак не сплошной. Магия же вроде заявлена не была. 

Написалa комментарий к посту Опасная жизнь героев романа История одного Рода

Опять гуляют глагольные времена, сбивая ритм текста. 

Но еще больше сбивает недостоверность. Картинка "охоты" на медведя выглядит неумелым детским рисунком-калякой. Даже в голливудских широпотребных боевичках более тщательно относятся в деталям драк, битв и охот. 

Написалa комментарий к посту Отрывок из историко-художественного романа-эпопеи История одного Рода

"И в сей же миг пламя очага осветило в полумраке её профиль, её горящие глаза, явственнее подчёркивая экзотическую красоту девушки. Все разом поворачиваются, любуясь дивным и одухотворённым лицом юного создания".

Первая проблема: в одном абзаце смысловые глаголы в разных временах стоят. Из-за этого последняя фраза вообще кажется просто комментарием режиссера в сценарии.

Проблема вторая: надо не рассказывать, а показывать. Её профиль - какой он, чем так привлекателен? Горящие глаза могут быть очень разные, в том числе и горящие ненавистью, что уже не так привлекательно. Так чем же так дивно лицо ее, почему все решили, что оно еще и одухотворенное. С чего я - читатель - должна верить ничем не подтвержденным заявлениям автора? 

Написалa комментарий к посту Отрывок из историко-художественного романа-эпопеи История одного Рода

Не слишком ли много пафоса в начале отрывка? Из синопсиса показалось, что Дарина должна быть сильной женщиной, а тут получилась истеричка. Да и сам Югра вроде тоже сильным должен быть, а вдруг "пролепетал". Тут нужно хорошего редактора найти, который поможет с верным словоупотреблением.

Написалa комментарий к произведению Средневековая рождественская история

Можно научиться держать в руках иголку, можно освоить десять, сто, тысячу видов стежков и научиться применять их в разных комбинациях, но чтобы вышивать, скажем, цветы, которые будут выглядеть как живые, -- этого мало. Тут одного умения мало. Нужно еще то, что принято называть талантом. Так и с текстами. Мы видим пример, когда есть и умение, и нечто свыше, без чего одно умение не вдохнет жизнь в произведение.

Написалa комментарий к произведению Средневековая рождественская история

Можно научиться держать в руках иголку, можно освоить десять, сто, тысячу видов стежков и научиться применять их в разных комбинациях, но чтобы вышивать, скажем, цветы, которые будут выглядеть как живые, -- этого мало. Тут одного умения мало. Нужно еще то, что принято называть талантом. Так и с текстами. Мы видим пример, когда есть и умение, и нечто свыше, без чего одно умение не вдохнет жизнь в произведение.

Написалa комментарий к произведению Пятый ангел

Растения беззащитнее, но мудрее человека. И дети тоже. Как сохранить в себе такого ребенка? Как не заглушить даваемую всем при рождении мудрость наживаемыми умом и сообразительностью?

Написалa комментарий к произведению Последний бой

Сложно разбирать рассказ, написанный на такую тему. Но он мог бы стать сильнее, если бы... 

Местами авторская речь напоминает документальный газетный стиль -- понятно, что там, где описывается внешняя ситуация. И эта манера сильно отличается от собственно художественного повествования, которое выделяется сильным эмоциональный посылом героини. И вот это перескакивание с одного стиля на другой сбивает непрерывность восприятия. Можно было бы исправить тем, что переделать язык, напоминающий газетный, на действительно газетный и выделить, скажем, звездочками отрывки "политического обзора ситуации", который служит сценой для героини. 

Мы же прекрасно понимаем, что на сцене много условностей и если пытаться приблизить ее к реальности, то эффект театра пропадет. Ведь в театре декорации, как бы красиво ни были нарисованы, не должны отвлекать внимание от действия. Потому их и делают несколько формальными. Так и в этом рассказе: главное -- Франческа на сцене, а внешний мир -- декорация. И если бы эта декорация так не стремилась к натуральности, было бы лучше, меньше отвлекало бы от самой Франчески.

Еще хотелось бы ярче увидеть последний танец Франчески, но он оказался заслонен описанием бунта. Общий бунт -- это развязка, а танец Франчески -- кульминация, которая оказалась описана менее ярко, чем завершение.

 Это ни с коем случае не критика, а только мое видение данной истории.

Написалa комментарий к посту Нина Чудинова и ее встречи с Анной Ахматовой

Всего три слова, которые превратили маленькую начинающуюся жизнь в жизнь полноценную, а не просто существование. 

Это очень трудно, очень страшно - осмелиться подойти к своему кумиру. Даже если это официальная автограф-сессия, и ты идешь к самому любимому автору с самой любимой книгой. Страшно еще и потому, что стыдно: все принесли новенькие, пока плохо раскрывающиеся, только из типографии издания, а у тебя старая, потрепанная, с отклеивающимся корешком, сто раз перечитанная. Эти "все" потом придут домой, поставят свои новехонькие экземпляры с добытыми автографами на книжную полку и забудут о существовании этой книги, пока не представится случай перед кем-то похвастаться. А ты... Ты до конца жизни будешь помнить, как бережно автор коснется потертой обложки, откроет, погладит пальцем скругленные от частого переворачивания уголки страниц и поднимет на тебя взгляд: "Вы -- МОЙ читатель. Спасибо".

Написалa комментарий к посту Последний кусочек колбасы

"Мораль сей басни..." Если ты понимаешь, что над тобой хотят поиздеваться, и начинаешь подыгрывать гаду, то для тебя это и превращается в игру, после чего оскорбленной или обиженной себя уже не чувствуешь. Зато чувствуешь победителем, если видишь, что гад в твою игру поверил. В этот момент понимаешь, что это не он над тобой, а ты над ним поиздевалась. Да еще и осталась явно не в накладе. 

Очень правильная жизненная позиция, с помощью которой можно многое повернуть в свою пользу.

Наверх Вниз