
Написалa комментарий к произведению Богатыри Невы
В бумажном издании каждый экземпляр имеет свой собственный номер, проставленный вручную. То есть каждый уникален!
Заходилa
В бумажном издании каждый экземпляр имеет свой собственный номер, проставленный вручную. То есть каждый уникален!
Что касается жизнеописания Логинова, то в моем экземпляре он подписал: "Татьяне от меня. Как всегда всё было не так. И я наврал и автор перепутала" )))))
Да-да-да, фанатично преданные делу - они... фанатично преданы делу. ) Было дело: как-то собралась упасть в обморок (давление рухнуло), так до последнего анализировала свое состояние и придумывала, какими словами описать этот процесс для читателя.
Спасибо, что экономишь наше время.
Сгораю от любопытства.
Специально в предвкушении начала перечитывать самого По.
Вадим, где оформление и где я?! Разумеется, у меня есть фотография и этой аллеи тоже. Но я не владею ни одной графической программой. И вообще еще не умею делать здесь обложек.
Эффектно выглядит.
Отсутствие достойных текстов. Только если для массовости, чтобы жюри было из кого выбирать )
Попытаться что ли выдвинуться?..
Обязательно!!! )))
Этим бы законодателям по пяти колокольчиков на шею - пускай походили бы хоть сутки.
Кот точит когти - непогода,
На печку лег - морозов звень.
И так у на бюро погоды
на каждый день, на каждый день.
Спасибо. А можно подробнее - в чем сумбурность?
Наконец-то! Ура!
Завязка привлекательная, но очень уж текст не вычитан. Много как пунктуационных ошибок, так и ошибок в согласовании текста, в использовании причастных и деепричастных оборотов. Всё это отвлекает от полного погружения.
Вот так и рождаются анекдоты.
Эх... Послушать бы...
Мое воображение мне подсказывает, что если мужчина лепечет и столбенеет, то это слабый человек.
А цикл Кребса можно очень интересно рассказывать, так, что любой человек поймет и запомнит. Преподавать - не означает, что надо читать монотонно и занудно. Наоборот.
Видеть должен читатель, а не автор. Шукшин как раз показывал, а не рассказывал. Потому его вещи и высоко кинематографичны.
Автору всегда нравится, что он написал. Так что это не аргумент.
Я потому и взяла слово "охота" в кавычки. Пусть будет случай.
Мой опыт работы с медведем в лесу подтверждает мнение охотоведов, что даже выбив медведю глаз, невозможно его этим сразу завалить. Рассердить и озлобить - сколько угодно. Но тогда он начинает перемещаться с таким проворством, что в реальности от вашей Уенг уже ничего бы не осталось. А одна стрела, даже с тяжелым наконечником, медведя не добьет, если не попадет ему точно в сердце. По голове медведя можно долбить долго, но безуспешно. Точнее, долго тоже не получится, потому как он такого "долбача" просто задерет.
Прочитала: "опоясать круг". Здесь "круг" - это некоторая линия, траектория движения. Их можно провести, обозначить, но не надеть на них пояс.
У вас по тексту чистый песок окружен осокой. Не сказано, что она где-то рядом, сказано, что она именно вокруг.
В реальной жизни, без фантастического допущения невозможной пройти сквозь сплошную стену. Синонимом слову "через" может служить "над". То есть персонажи перелезли через стену кустарника?
Видимо, детство в глухой тайге слегка обделило вас общением, а потому точным знанием смысла слов. Любой профессиональный редактор скажет вам, что у вас часто встречается ошибка под названием "неверное словоупотребление".
Я автор и это так задумано, и это моё право!
Оправдание человека, не желающего править свои тексты. Да, у вас есть десятка два-три читателей, которые готовы, чтобы вас не обидеть, говорить, что им нравится. Простите, я оказалась не из из числа. Есть определенные правила в литературном русском языке, которые уважающий себя автор всегда соблюдает.
Спасибо, поищу в сети и порекомендую маме.
Да, в моем изложении смешались один конкретный чемпионат и те чемпионаты, которые проходили в Ленинграде и которые посетила мама. Разумеется, описанное касается ее воспоминаний, а не того, что показано в фильме.
Зал на пять тысяч мест забит полностью, люди сидят на полу в проходах с досками в руках - так помнит мама. Ее молодость прошла в этой среде, которая для нее стала целым миром. И я благодарна фильму за то, что он доставил маме удовольствие, напомнив ей тот период жизни, когда она была счастлива своим увлечением.
Сама я фильм не смотрела, потому обсуждать его не могу.
Жутко не от описанной картины, а от того, что ее породило:
"…Но ведь вы сами не знаете, во что верите? Сами не знаете, на что надеетесь?
Теперь Марку было все равно…"
Человек толпы действительно не знает, а потому ему плевать -- вот что страшно.
Заметьте, когда выложен рассказ. А написан, соответственно, еще раньше. И сколько мы сейчас видим вот таких "Марков", рванувших за последний год в светлый мир? Вот вам на деле обычная провидческая способность хорошего фантаста.
Подумала, а не перечитать ли "Ближнее море" целиком? А то и всю трилогию.
"...это было знаком особого значения..." - повтор, о который спотыкаешься.
Мир довольно оригинален, но жалко людей. Продуманность мира вызывает вопросы.
Получается, что дублей должно быть, как минимум, на порядок больше людей. А точно снимают матрицы абсолютно со всех? Но ведь далеко не каждый к тридцати годам становится достаточно умен и квалифицирован, чтобы жить не поступления от дублей. А если снятая матрица не востребована совсем, ни один экземпляр дубля не нужен, то что становится с такими людьми?
Попыталась представить себе социальную структуру такого мира. Вопросов столько, что и не перечислить.
Но как раз потребность задуматься и делает этот рассказ интересным.
Беда с глагольными временами и повторам. Надо как-то трепетнее относиться к собственному тексту, лучше вычитывать его.
Ндя... "опоясав круг"... У слова "опоясать" совершенно иные значения, нежели то, которое имел в виду автор.
Растет ли осока на песчаной почве, а тем более на голом песке?
"Пробравшись через сплошную стену...": через стену можно перебраться, а не пробраться. Если же имелось в виду "пробраться сквозь... стену", то стена эта не должна быть сплошной. Она может быть густой/плотной/частой (применительно к кустарнику), но никак не сплошной. Магия же вроде заявлена не была.
Опять гуляют глагольные времена, сбивая ритм текста.
Но еще больше сбивает недостоверность. Картинка "охоты" на медведя выглядит неумелым детским рисунком-калякой. Даже в голливудских широпотребных боевичках более тщательно относятся в деталям драк, битв и охот.
"И в сей же миг пламя очага осветило в полумраке её профиль, её горящие глаза, явственнее подчёркивая экзотическую красоту девушки. Все разом поворачиваются, любуясь дивным и одухотворённым лицом юного создания".
Первая проблема: в одном абзаце смысловые глаголы в разных временах стоят. Из-за этого последняя фраза вообще кажется просто комментарием режиссера в сценарии.
Проблема вторая: надо не рассказывать, а показывать. Её профиль - какой он, чем так привлекателен? Горящие глаза могут быть очень разные, в том числе и горящие ненавистью, что уже не так привлекательно. Так чем же так дивно лицо ее, почему все решили, что оно еще и одухотворенное. С чего я - читатель - должна верить ничем не подтвержденным заявлениям автора?
Не слишком ли много пафоса в начале отрывка? Из синопсиса показалось, что Дарина должна быть сильной женщиной, а тут получилась истеричка. Да и сам Югра вроде тоже сильным должен быть, а вдруг "пролепетал". Тут нужно хорошего редактора найти, который поможет с верным словоупотреблением.
Очередной, но по-прежнему долгожданный, как каждый из предыдущих.
Последний в литературном наследии Светланы Тулиной. Она всегда с нами. Хотя бы в этом сборнике.
Можно научиться держать в руках иголку, можно освоить десять, сто, тысячу видов стежков и научиться применять их в разных комбинациях, но чтобы вышивать, скажем, цветы, которые будут выглядеть как живые, -- этого мало. Тут одного умения мало. Нужно еще то, что принято называть талантом. Так и с текстами. Мы видим пример, когда есть и умение, и нечто свыше, без чего одно умение не вдохнет жизнь в произведение.
Можно научиться держать в руках иголку, можно освоить десять, сто, тысячу видов стежков и научиться применять их в разных комбинациях, но чтобы вышивать, скажем, цветы, которые будут выглядеть как живые, -- этого мало. Тут одного умения мало. Нужно еще то, что принято называть талантом. Так и с текстами. Мы видим пример, когда есть и умение, и нечто свыше, без чего одно умение не вдохнет жизнь в произведение.
Растения беззащитнее, но мудрее человека. И дети тоже. Как сохранить в себе такого ребенка? Как не заглушить даваемую всем при рождении мудрость наживаемыми умом и сообразительностью?
Очень жаль, что не успела принять участие.
Обложка Кудрявцева Салтыкову-Щедрину идет больше, чем та, что на переиздании.
Жаль, не удалось в этот сборник встроиться. А ведь идея была. Не хватило времени.
Сложно разбирать рассказ, написанный на такую тему. Но он мог бы стать сильнее, если бы...
Местами авторская речь напоминает документальный газетный стиль -- понятно, что там, где описывается внешняя ситуация. И эта манера сильно отличается от собственно художественного повествования, которое выделяется сильным эмоциональный посылом героини. И вот это перескакивание с одного стиля на другой сбивает непрерывность восприятия. Можно было бы исправить тем, что переделать язык, напоминающий газетный, на действительно газетный и выделить, скажем, звездочками отрывки "политического обзора ситуации", который служит сценой для героини.
Мы же прекрасно понимаем, что на сцене много условностей и если пытаться приблизить ее к реальности, то эффект театра пропадет. Ведь в театре декорации, как бы красиво ни были нарисованы, не должны отвлекать внимание от действия. Потому их и делают несколько формальными. Так и в этом рассказе: главное -- Франческа на сцене, а внешний мир -- декорация. И если бы эта декорация так не стремилась к натуральности, было бы лучше, меньше отвлекало бы от самой Франчески.
Еще хотелось бы ярче увидеть последний танец Франчески, но он оказался заслонен описанием бунта. Общий бунт -- это развязка, а танец Франчески -- кульминация, которая оказалась описана менее ярко, чем завершение.
Это ни с коем случае не критика, а только мое видение данной истории.
Мне кажется, что это что-то из раннего, сейчас ты пишешь иначе.
Всего три слова, которые превратили маленькую начинающуюся жизнь в жизнь полноценную, а не просто существование.
Это очень трудно, очень страшно - осмелиться подойти к своему кумиру. Даже если это официальная автограф-сессия, и ты идешь к самому любимому автору с самой любимой книгой. Страшно еще и потому, что стыдно: все принесли новенькие, пока плохо раскрывающиеся, только из типографии издания, а у тебя старая, потрепанная, с отклеивающимся корешком, сто раз перечитанная. Эти "все" потом придут домой, поставят свои новехонькие экземпляры с добытыми автографами на книжную полку и забудут о существовании этой книги, пока не представится случай перед кем-то похвастаться. А ты... Ты до конца жизни будешь помнить, как бережно автор коснется потертой обложки, откроет, погладит пальцем скругленные от частого переворачивания уголки страниц и поднимет на тебя взгляд: "Вы -- МОЙ читатель. Спасибо".
"Мораль сей басни..." Если ты понимаешь, что над тобой хотят поиздеваться, и начинаешь подыгрывать гаду, то для тебя это и превращается в игру, после чего оскорбленной или обиженной себя уже не чувствуешь. Зато чувствуешь победителем, если видишь, что гад в твою игру поверил. В этот момент понимаешь, что это не он над тобой, а ты над ним поиздевалась. Да еще и осталась явно не в накладе.
Очень правильная жизненная позиция, с помощью которой можно многое повернуть в свою пользу.
Написалa комментарий к посту Не замолкает книжное бред-агентство "ТАБУРЕТКА"
Не пойду: у них не обещаны в качестве приглашенных экспертов на прямые эфиры инопланетяне. Получается, что эта табуретка только на Земле работает? И что же это тогда за продвижение? Продвигать - так по всей Вселенной!