
Написал комментарий к произведению Тонкий полутролль. Часть 1: Тринитротолуол из Перистальтики
В целом более-менее благоприятная для героя среда сложилась только в доме алхимика - и именно там он знание языка неплохо подтянул, даже читать научился худо-бедно. Однако усваивать новые слова и обороты в большом количестве ему действительно гораздо сложнее, чем человеку. Даже с вежливой формой обращения до сих пор проблемы, хотя в чужой речи ее он распознает.
Задумывалось, что мешает этому в первую очередь конфликт "железа" и "софта". Сознание хоть и записалось антинаучным образом на новый носитель, частично обходит его ограничения, пытается функционировать там в прежнем режиме, перекраивает и формирует нейронные связи, но разница в физиологии нервной системы сказывается так или иначе. Носитель почти не пользовался речью - соответственно, участки мозга, ответственные за нее, в течение жизни не развивались, и новые слова "записываются" с большим трудом. Плюс видовые особенности. И абстрактное мышление у предшественника не было развито совсем, это тоже влияет.
В любом случае любопытно, какие конкретно моменты (для примера) вы имеете в виду, говоря о концепциях и аналогиях. Не уверен, что я правильно понял мысль. :) Хотелось бы уточнить.
Написал комментарий к произведению Тонкий полутролль. Часть 1: Тринитротолуол из Перистальтики
Ну, стало быть, принципиально сознания не отличаются. :) Иначе бы "запуск" действительно был невозможен. Да, конечно, сам перенос с научной точки зрения объяснить вряд ли удастся. Разве что считать сознание полевой структурой, которая в определенных случаях может обладать некоторой автономностью. Но раз уж он состоялся, и при этом привязка к материальному объекту сохраняется, то логично допустить, что инструменты, доступные для этого объекта, будут ограничивать текущие возможности.
Сформулировать мысль герой может по-прежнему, но поскольку набор средств для ее выражения у него теперь крайне ограничен, приходится упрощать и изощряться. :) Например, он нигде пока не мог узнать, как на местном языке называется кит или дельфин. Вот и называет его вслух "большой теплой рыбой". Грамматика, синтаксис языка отличаются, поэтому банальная калька "с русского на местный" не сработает, выйдет ерунда. И проблема в том, что словарный запас расширить существенно проще, чем освоить нужные и сложные грамматические конструкции. Особенно если обучение бессистемное, по верхам.
Иностранец, плохо знающий чужой язык, тоже ведь выражается куда примитивнее, чем мог бы на родном. Мыслит-то сложнее, но вынужден применять самые простые слова и конструкции, и речь выходит скудной и корявой.