3 630
11 847

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Трудовые будни барышни-попаданки 5

Очень интересная серия. Спасибо автору. Особое почтение за грамотный русский язык. Прочитала сегодня в новой главе предложение с оборотом "слухи, касавшиеся моей особы" и чуть не прослезилась. Была готова опять столкнуться с малограмотными конструкциями "касательно/касаемо моей особы", которые  кочуют из одного произведения в другое на этом и других литературных сайтах. Пишите дальше, я буду вашим читателем. И литературный материал очень качественный и грамотность на высоте.  

Написал(-a) комментарий к произведению Дворянская кровь

Сюжет пока не разочаровывает, а вот количество ошибок удручает. Если не побрезгуете советом, можно я поработаю  редактором и посоветую исправить несколько системно повторяющихся ошибок. Если учтете на будущее, вашим читателям будет приятно. Не используйте обороты с "касаемо". Мало того, что они безграмотны в принципе ( в русском языке возможно только одно выражение "что касается.. то"), так это вообще просторечье. Правильно говорить и писать не "по приезду", а "по приезде". Ну, опечатки и знаки препинания я даже обсуждать не стану, места не хватит. Пруфридер тексту, конечно же, не помешал бы.

Написал(-a) комментарий к произведению Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Оригинальный сюжет и практически грамотный русский язык. Если не обращать внимание на опечатки и безграмотные обороты:"посмеялись с этого" (смеются только "над" и никак иначе); "с ремесленного квартала" (правильно ИЗ ремесленного квартала); "ему все равно на этих людей" (в русском языке только два варианта выражения безразличия, если с предлогом НА - ему плевать на этих людей, либо - эти люди ему безразличны). Есть просто выражение "ему все равно (как? каково?), которое никакого продолжения не предусматривает. Не стала бы об этом писать, но эти ошибки системные. Повторяются раз за разом. Берегите русский язык, уважаемый автор, и цены Вам не будет. Обидно, когда в сталкиваешься с просторечными выражениями в неплохом, в целом, тексте. Все-таки серия Инвестиго позиционируется как литературное произведение. Соответственно ждешь и литературного русского языка, а не корявых конструкций с "касательно" вместо "касающихся". В письменной литературной речи конструкции с касаемо/касательно не употребляются, хотя им и в устной речи не место. В русском языке возможна только одна конструкция:Что касается... то....

Написал(-a) комментарий к произведению Заход. Солнцев. Книга XII

Ну, что-то такого и ожидала. Закономерный финал многосерийного произведения. К концу серии выдыхается любой автор, даже с такой незаурядной фантазией как автор этого произведения. События идут чередой, у главного героя постоянно какие-то прорывы в умениях и магических способностях, но обоснования их появлений - не внятные и местами просто притянутые за уши. Первые книги серии были интересными, последние - хаотичные и написанные наспех. Появление каких-то новых персонажей никак не влияющих на сюжет, пропажа из повествования тех, кто был нужен и важен Борису в какие-то моменты его жизни. Местами произведение напоминает текст комиксов. Местами никакой последовательности в действиях и поступках героя не прослеживается. Каждая часть произведения как отдельный клип. Ну и после всех эпических сражений героя происходит резкий поворот в его жизненной позиции - из воина в учителя. Он так и не нашел и не наказал своих обидчиков. Совсем на него не похоже. Никаких лавров герою. Хотя, с другой стороны, сложно представить такой  хэппи энд для Бориса, как спокойная жизнь с гаремом из... уже запуталась из скольки жен. Это в 18 лет он столько натворил и стольким женщинам детей подарил, а что бы было дальше. Страшно представить. От героя скороговоркой избавились в пользу следующего. Ожидаемый итог, когда автор и сам плохо представляет конечную цель поступков своего героя. Но особенно меня добила в романе скупая фраза, что женой его сына стала дочь турецкого султана, которую Борис вывез из Турции Это кто же ему в жены подсуропил девушку, которая к моменту достижения им брачного возраста уже в мамочки ему годилась?

Написал(-a) комментарий к произведению Волчья ягода

Спасибо Вам Екатерина. Прочла весь цикл запоем (хорошо, что в отпуске, время есть). Очень порадовала нетривиальность сюжетов, интересные повороты событий, понравились герои всех романов, а также очень красочное описание декораций, в которых происходят описываемые события. Видишь все сцены почти воочию. При этом ничего лишнего, сюжет не зависает, "воды" в тексте романов нет, и особенно порадовал грамотный русский язык. До предпоследней книги радовалась, что не встретила ни одной конструкции с пресловутым "касательно", которая уродует русский язык практически во всех произведениях последних лет. Но все-таки встретила разок "...касательно консистенции и запаха". Слава богу обошлось и без откровенных ужасов типа " мне с него смешно", что также часто встречается в произведениях многих авторов на сайтах. Опечатки в тексте есть, но их мало и это именно опечатки, а не отсутствие знаний о грамматике русского языка. Получила огромное удовольствие. Когда выберу время, почитаю и остальные Ваши книги. Спасибо.

Написал(-a) комментарий к произведению Новая жена для мага

Первое произведение автора ругать нельзя, это сильно мешает дальнейшей работе, но если без обид, то послушайте совета. Грамотность желательно подтянуть или хотя бы показать текст кому-то, чтобы его отредактировали. Системная ошибка в "одевать", "одеть". Если что-то надевается на себя, то это "надеть". "Что я сегодня надену?" А никак не "Что я сегодня одену?". Запомните мем: "Надевать одежду", одевать Надежду". Одеваем мы всегда кого-то другого, а на себя надеваем. Это правило не относится к выражениям типа "одеваться не по моде" и т.д. Нет такого слова в русском языке "через чур", есть  "чересчур". Отрицательная приставка "не" с наречиями, краткими причастиями и глаголами в тексте вообще ни с какими правилами не соотносится. Что касается содержания, то книга вполне читабельна, но оригинальностью не отличается.

Написал(-a) комментарий к произведению Королева Теней. Между Вороном и Ястребом

Ханжество здесь вообще не причем. Луиджи меня ну никак с его предпочтениями не раздражает. А Аластора этот эпизод снимает с того пьедестала, на который я его поставила. Айлин в аналогичной ситуации все-таки вела себя иначе. 

Написал(-a) комментарий к произведению Королева Теней. Между Вороном и Ястребом

Да поворот сюжета, ничего не скажешь. Наверное, читать дальше не буду. Я следила за судьбой Астора, мне он нравился гораздо больше всех остальных мужских персонажей. Он самый живой и "приземленный" герой романа, очень хорошо была выписана линия его взросления как мужчины, а теперь что? Учитывая связь троих и бурный роман Айлин с Дунканом, ему прямая дорога... куда?  

Наверх Вниз