6 112
36 132
Заходил(-a)
| Время | Награда |
|---|---|
| «юмор ниже пояса надоедает... увы» за произведение Книга вторая. Прожорливое терпение | |
| «там видно будет» за произведение Книга первая. Ленивое мужество | |
| «есть ошибки и опечатки» за произведение Щит Империи 3 - Вторжение | |
| «есть опечатки» за произведение Щит Империи - Бронетанковая Академия | |
| «много опечаток» за произведение ЩИТ ИМПЕРИИ - Альтернатива | |
| «Рекомендую!» за произведение Небесный горизонт. | |
| «слишком много не на русском» за произведение Игра по-взрослому | |
| «немного, а не " с большего"... и прочее, увы» за произведение Стабилизация | |
| «много орфографических ошибок» за произведение Раскол | |
| «множество орфографических ошибок... увы» за произведение Чужой город | |
| «были опечатки» за произведение Рухнувший мир | |
| «есть ошибки в окончаниях слов» за произведение Убивать чтобы жить (9) | |
| «есть ошибки в окончаниях слов» за произведение Убивать чтобы жить (8) | |
| «есть и ошибки и опечаток море» за произведение Убивать чтобы жить (7) | |
| «много опечаток» за произведение Убивать чтобы жить (6) | |
| «стало много ошибок в падежах» за произведение Убивать чтобы жить (5) | |
| «есть ошибки в окончаниях слов» за произведение Убивать чтобы жить (4) | |
| «есть ошибки в окончаниях слов» за произведение Убивать чтобы жить (3) | |
| «есть ошибки на окончания» за произведение Убивать, чтобы жить (2) | |
| «есть опечатки и недопечатки слов» за произведение Убивать, чтобы жить | |
| «нормально, почти без ошибок» за произведение Самый Лучший Ветер - 4 | |
| «нормально, есть редкие опечатки» за произведение Самый Лучший Ветер - 3 | |
| «Просто ОГОНЬ» за произведение Самый Лучший Ветер - 2 | |
| «супер! практически без ошибок» за произведение Самый Лучший Ветер | |
| «падежи, склонения, контроль окончаний» за произведение Я все еще не князь. Книга XV | |
| «надо читать больше русской классики...» за произведение Я еще не князь. Книга XIV | |
| «полно смысловой ахинеи... перечитывайте» за произведение Я не князь. Книга XIII | |
| «учите русский язык... ошибки бесят» за произведение Я граф. Книга XII | |
| «субчики(субъекты), а не "супчики"... фу» за произведение Я снова граф. Книга XI | |
| «сплошные опечатки от спешки» за произведение Я до сих пор граф. Книга X | |
| «много не по правилам языка, увы» за произведение Я все еще граф. Книга IX | |
| «увы, автор игнорирует правила языка» за произведение Я еще граф. Книга VIII | |
| «игнорирует правила русского языка» за произведение Я уже граф. Книга VII | |
| «кроме слэнга и суржика куча ошибок» за произведение Я почти граф. Книга VI | |
| «видно, что автор не читатель, увы...» за произведение Я до сих пор барон. Книга V | |
| «нельзя игнорировать падежи и склонения» за произведение Я все еще барон. Книга IV | |
| «перечитывайте, исправляйте ошибки» за произведение Я еще барон. Книга III | |
| «много ошибок окончаний слов» за произведение Я уже барон. Книга II | |
| «есть слипшиеся слова» за произведение Я еще не барон. Книга I | |
| «всё так же куча ошибок» за произведение На границе империй. Том 10. Часть 2. | |
| «автор абсолютно не знает русского языка» за произведение На границе империй. Том 10. Часть 1. | |
| «синтаксис, пунктуация и слов нет кое-где» за произведение На границе империй. Том 9. Часть 5. | |
| «везти - вывезти, а вести и вывести - пешком» за произведение На границе империй. Том 9. Часть 4. | |
| «похоже на перевод с суахили» за произведение На границе империй. Том 9. Часть 3. | |
| «автор не дружит с русским языком» за произведение На границе империй. Том 9. Часть 2. | |
| «увы, автор не дружит с русским языком» за произведение На границе империй. Том 9. | |
| «лишние НЕ постоянно» за произведение На границе империй. Том 8. Часть 2. | |
| «везти и вести - разные смыслы» за произведение На границе империй. Том 8. | |
| «"бластер под пышку" и прочая билиберда» за произведение На границе империй. Том 7. Часть 5 | |
| «смени ИСКИН - много ошибок» за произведение На границе империй. Том 7. Часть 4 |