6 860
27 940
Заходил(-a)
Время | Награда |
---|---|
«полно смысловой ахинеи... перечитывайте» за произведение Я не князь. Книга XIII | |
«учите русский язык... ошибки бесят» за произведение Я граф. Книга XII | |
«субчики(субъекты), а не "супчики"... фу» за произведение Я снова граф. Книга XI | |
«сплошные опечатки от спешки» за произведение Я до сих пор граф. Книга X | |
«много не по правилам языка, увы» за произведение Я все еще граф. Книга IX | |
«увы, автор игнорирует правила языка» за произведение Я еще граф. Книга VIII | |
«игнорирует правила русского языка» за произведение Я уже граф. Книга VII | |
«кроме слэнга и суржика куча ошибок» за произведение Я почти граф. Книга VI | |
«видно, что автор не читатель, увы...» за произведение Я до сих пор барон. Книга V | |
«нельзя игнорировать падежи и склонения» за произведение Я все еще барон. Книга IV | |
«перечитывайте, исправляйте ошибки» за произведение Я еще барон. Книга III | |
«много ошибок окончаний слов» за произведение Я уже барон. Книга II | |
«есть слипшиеся слова» за произведение Я еще не барон. Книга I | |
«всё так же куча ошибок» за произведение На границе империй. Том 10. Часть 2. | |
«автор абсолютно не знает русского языка» за произведение На границе империй. Том 10. Часть 1. | |
«синтаксис, пунктуация и слов нет кое-где» за произведение На границе империй. Том 9. Часть 5. | |
«везти - вывезти, а вести и вывести - пешком» за произведение На границе империй. Том 9. Часть 4. | |
«похоже на перевод с суахили» за произведение На границе империй. Том 9. Часть 3. | |
«автор не дружит с русским языком» за произведение На границе империй. Том 9. Часть 2. | |
«увы, автор не дружит с русским языком» за произведение На границе империй. Том 9. | |
«лишние НЕ постоянно» за произведение На границе империй. Том 8. Часть 2. | |
«везти и вести - разные смыслы» за произведение На границе империй. Том 8. | |
«"бластер под пышку" и прочая билиберда» за произведение На границе империй. Том 7. Часть 5 | |
«смени ИСКИН - много ошибок» за произведение На границе империй. Том 7. Часть 4 | |
«полно лишних местоимений и частиц» за произведение На границе империй. Том 7. Часть 3 | |
«двигателЯ и прочая абракадабра» за произведение На границе империй. Том 7. Часть 2 | |
«море опечаток и абракадабры» за произведение На границе империй. Том 7 | |
«часто абракадабра не русская» за произведение На границе империй. Том 6 | |
«воины, а не войны... полная абракадабра часто» за произведение На границе империй. Том 5 | |
«есть ошибки и опечатки и пропуск слов» за произведение На границе империй. Том 4 | |
«сплошные ошибки и "недопечатки" слов» за произведение На границе империй. Том 3 | |
«есть и ошибки и опечатки... и синтаксис» за произведение На границе империй. Том 2 | |
«падежи не русские вааще... и часто» за произведение Матабар | |
«есть недоработки от невнимательности» за произведение Отверженный X: Семья | |
«падежи надо соблюдать, внимательнее быть» за произведение Отверженный IX: Большой проигрыш | |
«падежи и просто недописки слов и букв» за произведение Отверженный VIII: Шапка Мономаха | |
«Отличная работа!» за произведение Отверженный VII: Долг | |
«Спасибо, но есть опечатки» за произведение Отверженный VI: Эльфийский Петербург | |
«падежи и склонения надо соблюдать...» за произведение Отверженный V: Возмездие | |
«есть описки...» за произведение Отверженный IV: Эскалация | |
«есть "опечатки" по смыслу» за произведение Отверженный III: Вызов | |
«Отличная работа!» за произведение Отверженный II: Выбор | |
«много опечаток» за произведение Отверженный | |
«слишком много секса» за произведение Провинциал. Книга 5 | |
«есть опечатки» за произведение Законы Рода. Том 2 | |
«есть ошибки и опечатки» за произведение Законы Рода | |
«очень много ошибок и опечаток» за произведение #Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 9 | |
«много ошибок окончаний слов» за произведение #Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 8 | |
«много ошибок и просто опечаток» за произведение #Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 7 | |
«много опечаток» за произведение #Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 6 |