Читать книгу

Повесть о тропе без цветов

2 373
Годы, дороги, книги... друзья, любовь, потери - всё это проходит перед нами по сцене жизни - не церемонным Но, а круговертью трюков Кабуки. Что ты вспомнишь, старый шиноби, сменивший больше лиц, чем иной актёр масок?

Примечания автора:

Задумался как-то, какая может быть фамилия Джирайи - внешность у него достаточно колоритная, чтобы свидетельствовать о необычной наследственности. Собственно, размышления о ней и привели к появлению этого рассказа... ну а когда копнул тему глубже, стало ясно, что одними примечаниями на театральную тему тут не обойтись, так что пришлось писать вторую часть с дополнением.
Ах да, фамилия... Татияку Джирайя - чем не имя? Не знаю, получится ли по-японски получился подразумеваемый каламбур… «Тати» значит «меч». А татэ-яку – мужские роли в терминологии театра кабуки. Вообще же, термины и нюансы, связанные с кабуки, я постарался осветить в дополнении «Театр кабуки и Мир Шиноби».
Впервые опубликовано
Добавили в библиотеку
Читаю / слушаю
Отложено на потом
Прочитано
Не интересно
Скачали
33

Иллюстрации

на самом деле, Джирайя...
на самом деле, Джирайя был серьёзный парень...
но он повзрослел...
но он повзрослел...
и понял, что в этой...
и понял, что в этой жизни важно
16K 138 168
Наверх Вниз