Любимые неко и кицунэ
весь текст
107 681 зн., 2,69 а.л.
Хорошо вместо могилы очнуться в волшебном мире, где живут кошки ― оборотни (неко) с лисами ― оборотнями (кицунэ) и даже их кони разумны. Благо здешние неко и кицуне настолько же превосходят земных кошек с лисами. Насколько сами люди превосходят прочих приматов Земли!
Примечания автора:
Обложка: при создании обложки использованы гравюра с красной лисой из журнала «Американский агроном» (American Agriculturist) №26 за 1867 год и рисунок «Две кошки на подушке» (Two cats on a cushion) работы Генриетты Роннер-Книп (Henriëtte Ronner-Knip) почившей в 1909 году, что делает их общественным достоянием в связи с истечением времени действия авторских прав. Портреты персонажей в доп. материалах.Примечание: все участники интимных сцен разумные, разнополые, совершеннолетние.
Предупреждение: эротическая сказка в духе «Царевны - Лягушки» и «Конька - Горбунка».
- Часть первая. Неко и кицунэ
- Часть вторая. Всадники и скакуны
- Часть третья. Братец леди Алисии
- Часть четвёртая. Конюшня и купальня
- Часть пятая. Горячие источники
- Часть седьмая. Моё место
- Часть восьмая. Рабочее утро
- Часть девятая. Охотничьи трофеи
- Часть десятая. Смотрю в книгу, вижу...
- Часть одиннадцатая. Праздничный обед
- Часть двенадцатая. Не чистое поле
- Часть тринадцатая. Загадка и отгадка
- Часть четырнадцатая. Снова тот же сон
- Часть пятнадцатая. Роль свахи
- Часть шестнадцатая. Эротические сон и пробуждение
- Часть шестнадцатая. Унизительный приказ и приятная разрядка
- Часть семнадцатая. Близится свадьба
- Часть восемнадцатая. Особенности местного коневодства
- Часть девятнадцатая. Этот безумный, безумный мир!
- Часть двадцатая. Простите дурака!
- Часть двадцатая первая. Ночь без сна и свадебное утро
- Часть двадцатая вторая. Сестра Фирры
- Часть двадцать третья. Свадьба за свадьбой
- Эпилог
Впервые опубликовано
Добавили в библиотеку
Читаю / слушаю
Отложено на потом
Прочитано
Не интересно
Скачали
23
Сортировать по
Ошибка загрузки комментариев.