Сортировать по
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.
- «Восхитительная работа!» от Ирина Широкова
- «Спасибо за ваш труд!» от Masalkin
- «от o-bliz-ja-na@mail.ru» от Reizen Bass
С этой книгой читают
Последние комментарии
2
/ 676
Волчьими Тропами
35
/ 189
Громче меча 2
55
/ 8K
Зарисовки
35
/ 1K
Эпоха Опустошителя. Том VII
126
/ 1K
Ревизор: возвращение в СССР 36
1
/ 12
Война миров
181
/ 4K
Меченый. Том 2. На переломе истории
1
/ 11
Змеюка
1
/ 20
Стихи
3
/ 17
Вы меня ещё узнаете!
Зная потенциал автора, могу утверждать, что и этот роман станет достойным предыдущих.
Можно и так, можно и по-всякому, роман-то на исторический жанр не претендует, здесь главное, чтобы читатель понял о чём идёт речь. Но, буквально вчера, я ещё раз прорабатывая тему нового романа и изучая документальные материалы-источники, минимум три раза встретил это название. И не заклёпочничества ради, а лишь истины для, вставлю свои 5 коп. Слово-то иностранное? Потому и требования к нему будут соответствующие. В оригинале воспроизводится так: (др.-сканд. ᚴᛅᚱᚦᛅᚱᛁᚴᛁ, Garðaríki, норв. Gardarike, швед. Gårdarike), где Garð-Gard-Gård - город или крепость, буква "а" - обозначение множественного числа, а ríki-rike - страна, государство. И читается это всегда одинаково, как и Франкрике, Свеарике и т.д.,т.е. Гардарике-Гардарики и слово это не склоняется (как и Хельсинки): родился в Гардарике, восхищаюсь Гардарике, заблудился в Гардарике. В скандинавских источниках XIV века княжествами Гардарики называются Хольмгард (Holmgarðr) Новгород, Кэнугард (Kœnugarðr) Киев (дословный перевод с древне-скандинавского - город конунга) и Палтескья (Pallteskja) Полоцк, а также Альдейгьюборг (Aldeigjuborg) Ладога, Смалескья (Smaleskja) Смоленск, Сурсдалар (Súrsdalar) Суздаль, Морамар (Móramar) Муром и Радстофа (Ráðstofa) Ростов. Только вот Гардарика, Гардарикой не встречаются нигде. Однозначно - лайк, и в предвкушении читательских эмоций - бриллиантик вам на стенку. И ещё очень интересно, какие же руны будут на клинках?
Спасибо, Слава!
Честно всего этого не знал, и склоняется у меня "Гардарика" уже две книжки. В романе это живое русское слово, и склоняется оно по нашим правилам. Роман же точно не претендует на историчность...
Ну, ты мой подход хорошо знаешь. Это просто ещё один роман в сети. Просто фантазии)
Запас текста закончился. Дальше выкладываю по мере написания, потому будет больше ошибок. Заранее извиняюсь.
Следующая прода, предположительно, во вторник.
Под самый конец вспомнил о кузене Мише. В 10-й главе перевёл его Тёма в полк дружины.