Сияния дисы, семо и овамо*.
Оковы сковали, войска сволочили,
Унизать уз верно вязь пора умело:
Рву ковы** словом, путь воям добрым.
(Первое Мерзебургское заклинание - моё изложение)
Примечания автора:
«Семо и овамо»* — означает «туда и сюда», «по ту и по другую сторону».
Также выражение может символизировать двустороннее движение — одно из направлений подразумевает достижение цели, другое — возможность выбора.
Происхождение
Выражение образовано от древнерусских и старославянских местоимений СЬ — «этот» и ОВЪ — «тот».
В историческом контексте выражение использовалось для обозначения движения или перемещения, часто с акцентом на направление. Например, на старославянском языке эти слова могли встречаться в качестве указателей направлений в текстах и фольклоре.
**«Ковы» — устаревшее книжное слово, которое означает «тайные, коварные умыслы, козни».
Также так могут называть коварные действия по осуществлению замыслов, заговор.
Пример употребления: «Враги есть, злобствуют на меня, ковы строят, как бы погубить» (И. А. Гончаров, «Обломов»).