Это сборник, как ныне принято выражаться - "трибьютов". Рассказы в нем написаны в манере, или в подражание, или под впечатлением от тех англоязычных фантастов, что оказали на автора большое влияние. Разумеется, не всех: кому-то подражать бессмысленно, кому-то - нелепо, кому-то - невозможно. Так или иначе, но они были звездами, а мне остается светить отраженным звездным светом.
Примечания автора:
Всегда хотел сделать концептуальный сборник, а тут он сложился сам. В нем остро не хватает реверансов Нивену, - там почему-то ничего, кроме политоты, не выходит («Будем считать это эволюцией в действии», да), - и Хайнлайну - даже попытка подражать Хайнлайну трансформировалась в идею для романа, отложенную в долгий ящик. Но и так получилось неплохо.
Перевод «March of Cambreadth» Хэзер Александер для рассказа «Команда - к бою» выполнен А.Резниковым (аmagnum), обработка авторская. Трудно вспомнить, кто из постоянных авторов издательства «Baen Books» не включил бы в одно из своих произведений эту песню, неофициальный гимн «Общества творческого анахронизма». Чтобы превратить ее в «Литвинский марш», автору пришлось заменить всего две строки.
Рассказы «Невольник чести», «С другой стороны» и «В кромешный океан» ранее были опубликованы в сборниках, остальные - извлечены из долгого ящика.