Опрометчивая сделка - Степанец Ирина Владимировна - читать книгу в онлайн-библиотеке

Опрометчивая сделка

821
После смерти мужа мошенника, Кит Мэллори возвращается к жизни ученого, к пыльным книгам и старомодным платьям. Из-за жестокого обращения с ней супруга, Кит считает, что любовь людьми слишком переоценена.

Но тут ее близкая подруга вдовствующая герцогиня Векскомб оказывается в сложной ситуации. Молодая вдова предлагает ей свою помощь, не ожидая, чем станет для нее знакомство с племянником герцогини Лордом Бейнбриджем.

Чем обернется опрометчивая сделка с очаровательным лордом, найдет ли она настоящую любовь ... или это будет стоить ей сердца.

Примечания автора:

Автор:Элизабет Пауэлл
Перевод: Степанец Ирина Владимировна
Свидетельство о публикации №217061901486
Впервые опубликовано
Добавили в библиотеку
28
Читают сейчас
5
Прочитали
1
Скачали
11

Начало и конец дня на графике считаются по московскому времени (UTC +03:00)

Сортировать по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Крушина Светлана
#

Добрый день! Я с ответным визитом с марафона.

Хм, поскольку это перевод, даже трудно понять, чей именно труд оценивается: автора или переводчика. Ну попробую.

1. Название. Можно предположить что угодно, вплоть до сделки с дьяволом. Интригующе.

2. Обложка. Как раз вносит ясность! Очень тематическая. С одной стороны, симпатичная, с другой - ничем особенным среди книг подобного жанра не выделяется. Да тут особой оригинальности и не требуется, обложка приятная и в тему.

3. Аннотация. Ну тут все понятно, любовь-морковь в исторических декорациях. Красиво и страстно. Любители жанра наверняка заинтересуются.

4. Теги. Все на своем месте, дополняют аннотацию.

5. Читать не буду, не моя тема.

Удачи!

 раскрыть ветвь  0
Баграт Толорайя
#

О, а это перевод... так сразу и не оценишь)

Ну, обложка 100%ное попоалание в жанр. Сразу понятно, ЛР. Любителей заинтересует.

Аннотация в полной мере соответствует и обложке и книжке. 

Теги - я б может еще добавил, но лаконичность тоже имеет саоб плюсы.

Итог: если бы был ЦЭОй, открыл)

 раскрыть ветвь  0
Светлана Казаринова
#

Хорошая книга. Взяла в библиотеку!

 раскрыть ветвь  1
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

Спасибо.

Книг всего три.Две уже переведены,третья в процессе

 раскрыть ветвь  0
Алексо Тор
#

1. Название (нравится/не нравится, что с ним не так и пр.) -- хм, не однозначное. То есть так сразу и не сказать, что за собой она скрывает.

2. Обложка (привлекает внимание/отталкивает и пр.) -- классическая сентиментальная, но в отличие от многих современных без лишней пошлости.

3. Аннотация (заинтересовала/не заинтересовала) -- всё как полагается для любовной истории)

4. Категории, тэги, авторские пометки (что оттолкнёт читателя) -- всё отлично)

5. Итог - начну читать, добавлю в библиотеку или нет -- не любитель сентименталки, но так как это перевод (нужно же оценить работу?) и произведение из старых, ещё не знающих пошлости, гляну)

 раскрыть ветвь  0
Игорь Uglov
#

Ответный визит с марафона)

Название, если без обложки не сразу поймёшь что это ЛР.

Обложка и стили названия и автора сразу показывают жанр. это очень хорошо.

Аннотация подходящая жанру

Не любитель исторических ЛР.

 раскрыть ветвь  1
 раскрыть ветвь  0
Карин Андреас
#

Марафон. Обложка нравится. Название интригует. Аннотация соответствует содержанию. 

Книгу я читала, она мне понравилась. )

 раскрыть ветвь  1
 раскрыть ветвь  0
Nelli Hissant
#

Марафон:)

Название - Нейтрально, подойдет под многие жанры.
Обложка - Вполне подходит и к аннотации и к стилистике романа.
Аннотация - Хорошая, сразу дает представление о тексте.
По итогам: жанры немного "не мои", но могу полистать.



 раскрыть ветвь  1
 раскрыть ветвь  0
Эльвира Дартаньян
#

С марафона😏 

Название сразу же обещает интригу - и это очень привлекает. 

Потрясающая обложка! Нежные романтичные цвета и образы с первого взгляда пробуждают желание заглянуть в текст. 

Аннотация - хорошая, теги и жанры отвечают содержанию и направлению.

Итог: если любите старую добрую Англию и любовные истории - читать. Сама унесла в библиотеку)

 раскрыть ветвь  2
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

Спасибо, приглашаю почитать и другие переводы

 раскрыть ветвь  1
Eleonora Redactor
#

С марафона🙂 

1 .Обложка замечательная в стиле регенства, как и само произведение

2. Название - буде понятно после прочтения

3.Аннотация - прекрасная

4.Жанры,теги - очень хорошо

5. Итог: в библиотеку и читать

 раскрыть ветвь  0
Алекса Богунова
#

Стильная обложка, с настроением, идеально подходит к жанру. И визуализация героев привлекательная. Название - само по себе интрига, хорошо работает с аннотацией. В аннотации обратила внимание не только на оригинальный сюжет, но и на легкий, замечательный стиль. С тэгами все в порядке) Автору перевода и презентации книги лайк. И в библиотеку. Жанр для меня не вполне изученный, буду изучать) Спасибо автору за труд. 

 раскрыть ветвь  1
 раскрыть ветвь  0
Александра Гай
#

По марафону. Как я могла к вам не заглянуть?! Мне нравятся ваши обложки, эта - самая любимая! Тэги и аннотация - замечательно! А книгу я ранее читала. И репост в ВК раньше сделала.

 раскрыть ветвь  2
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

Спасибо, но ведь это только одна из трилогии. Приглашаю почитать и остальные.🙂 

 раскрыть ветвь  1
Наталья Журкина
#

Начала читать. Нравится 

 раскрыть ветвь  0
Александра Гай
#

Очень напоминает книги Мэри Бэлоу.

 раскрыть ветвь  6
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

О нет,лучше.😉

Меня просили перевести книгу Бэллоу,на половине книги я сдалась,жуткое занудство с филосовско религиозным подтекстом.😲😝 Ну,может мне такой её неудачный роман попался.😔

Книги Элизабет Пауэлл  легко переводятся и читаются.Их всего 3.

 раскрыть ветвь  5
Ника Ракитина
#

Ух ты! Какая приятная обложка. Положила в библиотеку. 💐 

 раскрыть ветвь  2
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

Книга тоже милая.Роман в стиле Джейн Остин. 

 раскрыть ветвь  1
Написать комментарий
2 941 4 83
Поблагодарить автора
Наверх Вниз