Загадочные расследования Вайолет Стрендж - Степанец Ирина Владимировна - читать книгу в онлайн-библиотеке

Загадочные расследования Вайолет Стрендж

1 792
Cборник детективных рассказов о расследованиях леди - детектива Вайолет Стрендж.

Вайолет Стрэндж - молодая эксцентричная девушка с благородными помыслами, которая пытается обеспечить своей сестре театральную карьеру, зарабатывая для нее деньги расследованиями разных запутанных дел по заказу богатых нью-йоркских семейств, которые не хотят по каким-либо соображениям прибегать к официальной помощи полиции и преуспевает там, где полиция заходит в тупик, хотя сама часто сомневается, что справится с делами, предложенными ей.

Примечания автора:

автор: Анна Кэтрин Грин
перевод:Степанец Ирина Владимировна
Свидетельство о публикации №217061301643
Даже если бы Анна Кэтрин Грин не написала бы один из самых первых детективов, «Дело Левенворта» (1878), она все равно заняла бы свое место в детективном бессмертии со своей героиней Вайолет Стрендж.

Леди-детектив дебютировала в сборнике рассказов под названием «Золотая туфелька" (1915).


Остальные рассказы сборника будут переведены,если это заинтересует читателей
Впервые опубликовано
Добавили в библиотеку
27
Читают сейчас
4
Прочитали
8

Начало и конец дня на графике считаются по московскому времени (UTC +03:00)

Сортировать по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Дин Лейпек
#

с марафона, ответно.)

Оформление хорошее, соответствует стилистике оригинала. Аннотацию, имхо, можно было бы и более развернутую написать.

А вот с текстом у меня возникли проблемы. Поскольку речь идет о переводе, оценить могу только стиль. Мне показалось, что это такой подстрочник-калька с английского. Даже разбивка на предложения может играть на стиль - если переиграть разные части, впечатление может быть лучше. Ну и да, повторы, лишние местоимения и прочие блошки имеют место быть.

 раскрыть ветвь  4
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

Если я еще более осовременю текст, боюсь от него вообще ничего не останется😀 

 раскрыть ветвь  3
Наталья Болдырева
#

1. Название - веет классикой и настраивает на определенный лад, одновременно задает довольно высокую планку ожиданий (все же классика).

2. Обложка - гармонирует с названием и в принципе вызывает интерес.

3. Аннотация - аннотация несколько избыточна. Старая девушка? Слово "молодая" в ней явно лишнее. Очень тяжело воспринимать аннотацию в одно предложение. я б предложила разбить на несколько.

4. Жанры, тэги, авторские пометки - жанры и тэги интересны, а авторские примечания еще интереснее. Оказывается - это действительно классика, да еще и перевод.

5. Оценка рассказа -стилистика не идеальна. Вначале речь очень загружена канцеляритом, да и потом он встречается часто - разрушение зеркала. Потом встречаются множественные повторы. ...раскрылась открыв их взглядам женщину, накинувшую накидку , с признаками крайнего ужаса на лице- масло масляное, признаки ужаса на лице накидки (так выходит грамматически). Текст неплохо бы выделить и оттипографить специальной кнопкой - есть разнобой в кавычках. Есть неточные словупотребления (мои манеры не при чем - слово манеры в данном случае не годится, поскольку верить или не верить газетам - не вопрос манер). Есть англицизмы (своя/свой/свою там, где их можно опустить, имел ногу - совершенно не по-русски).

Сюжетно рассказ действительно представляет собой классический британский детектив, в котором читателю, по мере развития расследования, предоставляются все нужные факты для самостоятельной разгадки интриги. Очень приятная история.

 раскрыть ветвь  2
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

Спасибо, замечания учту. Бедный автор, что от него останется 😉 

 раскрыть ветвь  1
Дэйв Макара
#

Здравствуйте! С марафона, ответный визит:)

Во первых строках - спасибо за новое имя в мире детективов - заинтересовало, буду читать.

Теперь дела марафонные:

1 Название и Обложка - Отчего-то напомнило классические дореволюционные книги - детективы. Очень понравилось. Из минусов-придиралок - плохо видно переводчика, но это моя слепота, так что для "зрячего" м.б. все и видно.

2 Аннотация - также выполнена в классическом стиле, где ни убавить ни добавить. Все на своих местах.

3 Жанры и тэги - Классика:)

4 Оценка... Хм... А продолжение когда будет? Понравилось!

 раскрыть ветвь  4
 раскрыть ветвь  3
анс
#

марафон рассказов

1. Название (нравится/не нравится, что с ним не так и пр.) - замечательно
2. Обложка (привлекает внимание/отталкивает и пр.) - прелестно
3. Аннотация (заинтересовала/не заинтересовала) именно на неё и клюнул, весьма информативно
4. Жанры, тэги, авторские пометки (что оттолкнёт читателя) ничего не оттолкнёт, всё понятненько
5. Оценка рассказа - плюсы,минусы. Это перевод, поэтому во-первых выбор очень порадовал, я и сам люблю открывать "незаслуженно забытые имена", и жанр этот люблю.
В переводе удалось передать дух и атмосферу "настоящего английского детектива", ну того, который я себе представляю по лучшим образцам. Весьма рад, что не поленился заглянуть, не разочарован, а наоборот очарован.
Жду с нетерпением следующих работ.

ко мне, если с ответным визитом, то сюда лучше

 раскрыть ветвь  1
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

Большое спасибо, иду в гости

 раскрыть ветвь  0
Вячеслав Паутов
#

По следам Марафона рассказов... Ответный визит. Уже говорил, что ИЛР для меня не менее интересен, чем ИП (Историческая Проза).

1. Название (нравится/не нравится, что с ним не так и пр.). Совершенно жанровое и конкретное. К своей гордости совсем не стыжусь читать Диану Гроу, Юлию Крён, Симону Вилар, Кэтрин Коултер и Джоанну Линдсей... Потому и появилось желание ознакомиться и с данным текстом, сравнить свои предыдущие впечатления с подачей автора-переводчика, прикоснуться к творчеству самой Анны Кэтрин Грин в подаче Ирины Степанец.

2. Обложка (привлекает внимание/отталкивает и пр.). Однозначно к месту. Фотографическое изображение усиливает сам историзм влияния на читателя, воспринимается как некое приближающееся  ретро... Ретро-детектив...

3. Аннотация (заинтересовала/не заинтересовала). Написана автором текста. В лбом случае здесь уже ничего не исправить и не добавить. Да и нужно ли? Всё компактно и доходчиво, не противоречит нашим канонам написания аннотаций.

4. Жанры, тэги, авторские пометки (что оттолкнёт читателя). Для того, чтобы заинтересоваться вполне достаточно, для того, чтобы привлечь внимание ЦА - тем более. А вот эти строки из примечания развеяли все мои сомнения напрочь:

Даже если бы Анна Кэтрин Грин не написала бы один из самых первых детективов, «Дело Левенворта» (1878), она все равно заняла бы свое место в детективном бессмертии со своей героиней Вайолет Стрендж.

5. Оценка рассказа - плюсы,минусы.

Первая встреча с Вайолет Стрендж прошла активно и полна читательских впечатлений. На что это похоже, спросите вы? Нет, здесь не существует авторитета Шерлока Холмса (или персонажей "под него") и сельской мудрости миссис Марпл Агаты Кристи. Нет поднадоевшей "дедукции" и сложных умозаключений. А есть логика, простая женская логика (нет, не на уровне Донцовой), и простое желание жить с этой логикой в полном ладу ( особенно, когда нужна помощь или возникает ситуация, возбуждающая логический процесс). Исторический реализм присутствует, но он ненавязчив и стилистически не обременён. Перевод хорошо читается и воспринимается отнюдь не переводом. Так и хочется заметить: " Ирина, вы  - молодец!"

Минусы: Смешно бы было "минусить " Анну Кэтрин Грин, а переводчика - тем более. Да и не будет этих самых минусов, мне вот так кажется, хотя я прочёл всего один рассказ (столько выложено)

Резюме: Само произведение  представляется достаточно интересным, а  Вайолет Стрендж заинтересовала и как литературный образ, и как представитель своей эпохи (что в ней есть такого, чего , увы, нет у современниц?!). Жанр мне близок, особенно его детективная подоплёка: в "Тень креста" мне предстоит разрешить ту же задачу -  облечь историческую прозу в рамки исторического детектива.

Резюме: Любителям исторического детектива (и детективных историй вообще) рекомендую.

В заключение  - лайк от меня. 

Для ознакомлением с моими рассказами с последующим отзывом прошу сюда (по выбору). На этом марафоне мы ещё и читаем.

https://author.today/work/13878

https://author.today/work/13638

https://author.today/work/12004

https://author.today/work/18471

https://author.today/work/3880

 раскрыть ветвь  2
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

Ой, спасибки. Не ожидала такого полного разбора. 

А вот с аннотацией  не угадал))) такого борника в природе не существует, есть отдельные рассказы разбросанные по разным книгам. Вот решила сделать сборник. Но в раздумьях , продолжать ли? 

 раскрыть ветвь  1
Карин Андреас
#

с марафона "Отзыв на рассказ"

1. Название нравится,
2. Обложка привлекает внимание,
3. Аннотация заинтересовала - люблю детективные истории,
4. Жанры, тэги соответствуют аннотации,
5. Оценка рассказа - мне сборник понравился, хочу больше историй. ))

Спасибо автору и переводчику! 🌹 

 раскрыть ветвь  0
RhiSh
#

Привет )  зашел в рамках марафона. 

Собственно, поскольку я зашел не в первый раз, сразу могу "плюсовать" по всем пунктам. Но мне вообще нравятся детективы. Тем более - западные. Поэтому первое впечатление - очень положительное. Не нравится мне только намёк на то, что стоит книжке мне понравиться - и  конец, а у автора осталось ещё много всего, не переведённого. Вот такая перспектива не радует)

А остальное - даже очень )

 раскрыть ветвь  0
Eleonora Redactor
#

Необычный детектив. Концовку я не угадала. Спасибо за мастерский перевод🤓 

Ждем продолжения

 раскрыть ветвь  0
Александр Царегородцев
#

Вот честно, никогда детективами не интересовался, но этот понравился. Читается легко, хоть и написано век назад. Интрига сохраняется до самого конца произведения. Наперед понять, что же там случилось на самом деле, как во многих современных детектювах - невозможно. Но и роялем в кустах концовка не является. Все последовательно, логично, своевременно. Конечно роль детектива в расследовании уж больно скупа, но она и изначально нам много не обещала. Начинающая, но талантливая. 

Вердикт - почитать стоит, даже если вы и не любитель жанра. Произведение буквально окунает в ту эпоху, и вот только ради такого погружения можно потратить час - другой своего времени. Я не пожалел.

 раскрыть ветвь  2
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

Большое спасибо за отзыв

 раскрыть ветвь  1
Алекса Богунова
#

Обложка - мне нравятся такие стильные, лаконичные ретро-решения там, где это уместно. Здесь уместно-уместно, подходит к истории. Название - классическое, есть в нем такая традиционно-детективная основательность. Внушает доверие. Аннотация деловитая, все в ней есть, чтобы заинтересовать читателей. Гармоничная презентация книги достойна лайка. А я как любитель и автор детективов еще и в библиотеку забираю) Спасибо автору за труд. 

 раскрыть ветвь  1
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

И Вам спасибо, советую познакомиться с другими моими переводами

 раскрыть ветвь  0
Илва
#

Я в восторге! Пришлись по душе изящество и стиль. Удачи!

 раскрыть ветвь  1
 раскрыть ветвь  0
Эва Баш
#

Добрый день! Кавычки в оригинале из-за особенностей оформления английской пунктуации )) Сама занимаюсь переводами, поэтому не могла не встрять. Извините, если что )) 

Обложка действительно классная, из-за неё и зашла к Вам. 

Удачи Вам в Вашем нелёгком деле! ))

 раскрыть ветвь  0
Стелла Странник
#

Интересно! Мне нравится читать произведения такого жанра! И обложка изумительная. Единственное (и до этого, думаю, черед еще дойдет!), нужно бы чуть-чуть подчистить текст. Да, и несколько странное оформление диалогов - через кавычки. 

С удовольствием почитаю и другие ваши произведения - я уже кое-что забрала в свою библиотеку. 

 раскрыть ветвь  1
Степанец Ирина Владимировна Автор
#

Почистим😀 Кавычки были у автора,поэтому решила оставить без изменений.😉 

Спасибо за Ваш отзыв,надеюсь Вам понравятся мои переводы.

 раскрыть ветвь  0
Написать комментарий
9 858 20 218
Поблагодарить автора
Наверх Вниз