Цикл «Упрощенные сценарии»

не завершен
NB Поскольку в списке предлагаемых жанров слова "перевод" не нашлось, а свои задавать не дают, будет вот так...

В общем, во времена далёкие был (он и сейчас есть, нсяп) такой американский чувак, Род Хилтон его фамилие и придумал он (может придумал и не он, но вот популяризировал - точно он) такой жанр - abridged script, или на наши деньги, "упрощенный сценарий". И был он на своей поляне невероятно могуч и прекрасен (лично я ржал как конь! :) ), но будучи американцем, писал исключительно по-английски.
Непорядок, подумал я.
Ну и вот.

ЗЫ А, да, сайт Рода Хилтона - https://www.the-editing-room.com

Пара моментов, которые следует прояснить заранее, на берегу, тассзать...

- Переводчик - не цензор. Как написано, так и переведено. Нехорошие слова - в наличии.
- Некоторую "топорность" и "корявость" постарался сохранить при переводе. Мне (лично мне) кажется, что так смешнее :)
Размер: 2 511 зн., 0,06 а.л.
Доступ: Бесплатно
весь текст
Нуачо?
Я тоже в упрощенные сценарии могу! :)

Выбесил меня в своё время мега-сериал "Крик совы".
Вот и написалось такое.
479 15 6
Наверх Вниз