Фонетическая адекватность в примерах

Автор: Серж

         Цепочка моих размышлений началась с того, что сейчас жена мне в лечебных целях принесла выпить подмор. Кто не знает - пчелиный подмор, таки да такой есть и лечебный. Но смотрите, как звучит, чисто фонетически — "жена дала мужу подмор"! Хорошее начало для романа. 

            Дальнейший текст будет базироваться на том, что мне недавно нужно было представить в РФ нотариально заверенный перевод на русский справки о резиденте-плательщике налога. Это цидуля из налоговой на треть листа. Перевод стоит 450 гривен (двадцать буханок хлеба).  

            Так вот, оказывается, у нас всё намного богаче, выразительнее и сочнее.   

            Смотрите — "жена дала мужу подмор". Жена и муж - серо, невыразительно. Другое дело у нас. Муж будет "чоловiк", т.е. — человек. А жена — "дружина", т.е. друг человека. Чёткая и понятная расстановка сил. Кстати, в первых главах Библии — точно такая же. 

            Или "полицейский". Ничего особенного. А у нас — "полiцiянт"! Звучит? "У Ганнуси чоловiк — полiцiянт". Сразу видно — повезло Анне! 

            Великий и могучий не может справиться с простым тостом: "За сбычу мечт!" А у нас запросто — "За збування мрiй". В великом и могучем "Я люблю Ирку" и "Я люблю шерстяные носки" обозначается одним и тем же словом. Бедно... У нас — два совершенно разных понятия: "Я кохаю  Iринку" и "Я люблю вовнянi шкарпетки". 

            Огромный преимущественный пласт в обозначениях должностей и профессий женского рода. Вот взять, например, "член". Только не то, что вы сейчас подумали, а "член парламента". Как будет женщина — "член парламента"? Скисли? А у нас снова запросто — "членкiня". Не верите — гугл вам в помощь. А женщина-политик? Бывают же такие? Снова пас? А у нас чётко — полiтикиня. Не верите? Гугл вам в доказательство: "Анастасiя Дєєва – політикиня й громадська діячка". "Дiячка", кстати, не жена дьяка или его любовница, а "деятель"-женщина. "Любовница", кстати — "коханка". Чисто фонетически — что-то неприятное, опасное. Типа бледной спирохеты. 

            Ну, а, если понимать "член" в его прямом смысле, вернее — его женский аналог? В великом и могучем за тысячи лет так и не придумано ничего приличней "пелотки". То похабщина какая-то, то невразумительные медицинские термины. А у нас и тут всё о`кей! Называется это место просто — "пiхва". Почти так же называются и ножны (для сабли, скажем) — "пiхви". Различаются, я так понимаю, по контексту. Другая часть тела, которой тоже нет приличного термина в русском языке, у нас называется "дупа". Просто, незатейливо, а главное, фонетически адекватно объекту.  

            В хорошем сериале "Хождение по мукам" Лёва Задов (в нашем переводе — Льова Дупов (?)) говорит поручику Рощину: "Я буду тебя пытать, и ты мне сейчас всё расскажешь". Просто потому, что "спрашивать" по-нашему будет "Питать" (произносится "Пытать"). 

            Карманный вор. Как ни крути, а дословный перевод: "Кiшеньковий злодiй". Правда, страшнее? Фонетически адекватнее? Козёл отпущения — "Цап вiдбувайло".. Когда у нас где-то выставка кошек, то на афишах "Виставка кiшок" (произносится "Выставка кишок"). Потом сообразили и стали писать "Виставка котiв". 

            Если вы поедете в аэропорт Борисполь, то по пути вам всё время будут попадаться бигборды с надписью "Нехай щастить!". Это значит "Счастливо!" Ну, спасибо! Только на скорости 130 км/ час русскоязычний второе слово воспримет, как "шастать". Ну, а первое — догадайтесь сами. Что получится? Если без мата, то "Нечего шастать".  

            А под конец совсем странная вещь. Язык в украинских песнях звучит просто прекрасно! 

            


     Ничуть не хуже, чем эта бомба в оригинале (Дон Бакки нервно курит в сторонке): 

   Хотя, нет, если честно - то принцесса София во втором посильнее, конечно. Интересно - почему? Не деньги, нет - посмотрите её концерт в Армянске - это провинция, но как она старается! Особенно, когда во втором отделении с какго-то мента фуражку сняла и пела в ней. Думаю, потому что второе видео - это где-то в Европе, у нас её тогда ещё и особо не знали. Вот и оттянулась по полной. А в первом - сказали, небось - поскромнее, София Михайловна. 

+5
315

0 комментариев, по

3 954 12 763
Наверх Вниз