Гарем для принцессы
Автор: Эльга КроуОпять же, китайской. Я встретила упоминание об этом гареме из десятков красавцев в романе "A tale of two phoenixes" ("История двух фениксов". Манхву перевели как "Феникс пленяет феникса") И, конечно, после первого удивления, полезла читать Википедию. Оказалось, автор не соврал.
В 464 году принцесса Лю Чуюй (Liu Chuyu) пришла к своему брату, Императору Цяньфей и сказала:
"В то время как наш пол отличается, мы с тобой рождены от одного отца. Но у тебя во дворце больше десяти тысяч наложниц, а я имею одного лишь мужа. Это несправедливо."
Брат, в свою очередь, любил сестру и был большим оригиналом наподобие императора Нерона. Он согласился, что да, несправедливо как-то и выбрал сестричке тридцать молодых мужчин для ее гарема.
Этих мужчин прозвали мяньшоу и это название закрепилось в китайском как синоним любовника богатой женщины (Википедия пишет, что это значит "простые лица", но Гугл переводит иероглифы как лапша).
Надо сказать, тридцать любовников не удовлетворили аппетит принцессы и позже она попросила ещё несколько приглянувшихся ей юношей, хотя далеко не все из них захотели становиться лапшой.
Закончилась эта история с падением императора Цяньфей. Увы, нашу принцессу обвинили в непочтительности и заставили покончить с собой. Но в историю эта молодая женщина все же вошла.