Хуёжeствннный перевод
Автор: Наталья СчастливчикВот, если честно, всегда хотелось мне попробовать сделать художественный перевод чего-либо. Не, не бабушки через дорогу, а текста какого-нибудь иноязычного. Прямо без подстрочника, прямо самой. Ну чё, сбылась мечта идиота. Сделала я художественное переложение текста песни Hotel California со стихотворного на прозаический. Получился какой-то сценарий артхаусного триллера. Перевод прилагаю.
Куплет первый (завязка):
Я ехал по темной пустынной дороге, прохладный ветер трепал мои волосы, теплый запах марихуаны поднимался вверх и таял где-то в небе. Моя голова уже стала тяжелой, а взгляд затуманился. Пора было где-нибудь остановиться на ночь.
Как только я позвонил в колокольчик, она тут же возникла в дверях. «Хм, - подумал я, - это будет либо прекрасно, либо ужасно». Она зажгла свечу, и я двинулся за ней по коридору. И тут мне показалось, что я слышу голоса, которые говорят мне: «Добро пожаловать в отель «Калифорния»! О, какое чудное место! О, какое чудное лицо! Здесь в любое время ты найдешь много прекрасных комнат!».
Куплет второй (развитие сюжета):
Она просто повернута на «Тиффани». И еще у нее есть мерседес-бенц. Она всегда окружена красавчиками, которых называет просто друзьями. Ну что ж, какие-то вещи мы делаем для того, чтобы о них помнить, а какие-то – чтобы быстрее забыть. Я потянулся к телефону и позвонил Капитану: «Принесите мне мое любимое вино». «Не-не, приятель, - ответил Капитан, - мы это пойло здесь не держим уже с 1965 года!». А в середине ночи я проснулся от тех же самых голосов в коридоре. Казалось, они пели: «Добро пожаловать в отель «Калифорния»! Какое чудное место! Какое чудное лицо! Все они живут в отеле «Калифорния». Какой милый сюрприз! Позаботься о своем алиби, приятель!».
Куплет третий (кульминация и развязка):
Потягивая ледяное розовое шампанское, я разглядывал зеркала на потолке. Она наклонилась к моему уху и сказала: «На самом деле мы все здесь узники. По собственной воле. Иногда мы собираемся в хозяйской комнате, чтобы… отпраздновать...» «Что отпраздновать?» - спросил я. Но ее лицо вдруг исказилось, речь стала бессвязной: «Сколько ни колешь его ножом, он не умирает! Это чудовище невозможно убить!!!»
Последнее, что я помню – как я выбежал из спальни. Где же этот чертов выход? Я же как-то сюда попал? Значит, смогу выбраться! «Расслабься, - услышал я вкрадчивый голос ночного портье, - Ты сможешь все это вытерпеть. Мы все можем». «Что вытерпеть???» - выкрикнул я, ничего не понимая – Я хочу выбраться отсюда! Рассчитайте меня!». «Да ради бога, - ответил портье. – Рассчитаться ты можешь в любую минуту. А вот выбраться отсюда – никогда».
Ну, а с совсем уже оффтопик - видео с моей работы, мы там в девочками эту песню лабаем перед корейцами. Вдруг кому надо английский текст в памяти освежить))