Стихотворение-гимн «А хто там ідзе?» Янкi Купалы

Автор: Ирина Жалейко

Вы не поверите, но у меня дома есть этот сборник "Жалейка" 1908 года с точно такой же мягкой обложкой (фото 2), правда уже напечатанный во времена БССР. Именно в нём и было впервые опубликовано стихотворение "А хто там iдзе?"

Сам Янка Купала говорил про своё стихотворение следующее:

«Мне хотелось крикнуть на весь мир о том, как тяжело страдает народ, угнетенный царём и капиталистами»:

А хто там ідзе, а хто там ідзе

У агромністай такой грамадзе?

– Беларусы.


А што яны нясуць на худых плячах,

На руках ў крыві, на нагах у лапцях?

– Сваю крыўду.


А куды ж нясуць гэту крыўду ўсю,

А куды ж нясуць на паказ сваю?

– На свет цэлы.


А хто гэта іх, не адзін мільён,

Крыўду несць наўчыў, разбудзіў іх сон?

– Бяда, гора.


А чаго ж, чаго захацелась ім,

Пагарджаным век, ім, сляпым, глухім?

– Людзьмі звацца.


Переводить не стану. Если кто-то захочет перевести, сможет сделать это сам. А я напишу про это стихотворение более подробно:

"Поворотным моментом в окончательном мировоззренческом формировании Янки Купалы как поэта-гражданина, поэта-пророка и «адраджэнца» становится знаменитое стихотворение-гимн «А хто там ідзе?» (1905–1907 гг.). Здесь фактически впервые провозглашается вслух политическая декларация многомиллионного белорусского народа: «Людьми зваться», – то есть утвердиться в мире не только социально, но и этнически, политически, как самостоятельная полноценная нация.

Стихотворение впервые опубликовано в сборнике «Жалейка» (1908, Петербург).

В 1909 г. в журнале «Przeglаd Krajowy» (№ 7–8) известный польский критик и историк литературы Ежи Янковский (1887–1941) писал о купаловском стихотворении следующее: «Слышно в этом стихотворении эхо размеренного шага миллионов ног, величие обиженного народа, идущего на борьбу за свое человеческое достоинство, на бой за счастье, поднимает читателя. Песня о том великом походе импонирует, тревожит, пронизывает угрозой ожидания. Народ идет! Песня нарастает до силы гимна, хотя она им не названа. Надо родиться в наши дни на берегах Вилии, чтобы с полным осознанием понять тот факт, что не каждый гимн является гимном. Сравните выше упомянутое белорусское стихотворение с так называемым «Литовским гимном» некого г. Антона Завиши... и убедитесь, что в значительной степени поэтический дар Янки Купалы превосходит рамки родной культуры».


То, что приведенная цитата не была преувеличением, подтверждают строчки самого стихотворения, которое сегодня единогласно называется белорусским гимном.


Стихотворение «А хто там ідзе?» переведено на 82 иностранных языка.

Про это стихотворение писали многие известные люди того времени:

1. Луи Арагон

«А хто там ідзе?» – поворотный пункт в становления белорусской литературы, гимн её народа, поднимавшегося на борьбу.

2. Иозеф Румлер

Мы, чехи, не можем не почувствовать – в особенности в заключительных строчках этого стихотворения, заканчивающегося словами «людьми зваться», – внутренней близости его к «Балладе о весне 1848 года» Яна Неруды.

3. Зыгмунд Абрамович :

В труппе Игната Буйницкого на каждом выступлении пели «А хто там ідзе?», исполнение носило характер хорала. Вопрос пел один голос – соло. Отвечал хор, неспешно, печально, однако с твердой решительностью в заключительных строчках песни. Зрители притихали. Как-то внезапно наступала тишина, не слышно было даже шепота. Казалось, что вот сейчас все встанут с мест и песню Янки Купалы воспримет зрительный зал как гимн Отечеству.

4. Михаил Исаковский:

Стихотворение это отличное. В простую и доступную форму его поэт вложил громадное содержание. В нем, в этом стихотворении, в нескольких строчках выражено то, для чего другому поэту пришлось бы написать целую поэму. Стихотворение «А хто там ідзе?» – одно из самых сильных, самых лучших стихотворений Янки Купалы, если не сказать – самое сильное, самое хорошее.

5. Николай Браун:

Стихотворение Янки Купалы «А хто там ідзе?» я считаю наилучшим не только по социальной его значимости, но и по высокому уровню мастерства, по смелости формального его решения.

6. Гаврила Горецкий:

Стихотворение Янки Купалы «А хто там ідзе?» приобрело действительно историческую значимость. С момента [появления] стихотворения «А хто там ідзе?» началось широкое признание белорусской литературы как глубоко народной, прогрессивной, революционно-демократичной.

7. Максим Рыльский:

Полон печали и вместе с тем озарен надеждой гимн «А хто там ідзе?»... Автор, говоря о белорусах и высказывая их желание «людьми зваться», имеет в виду национальную и социальную обиду и против нее протестует.

8. Александр Прокофьев:

В течение многих лет свой огромный поэтический дар отдавали народу Янка Купала и Якуб Колас. Общеизвестен отзыв о них М. Горького. Общеизвестен и перевод стихотворения Янки Купалы «А хто там ідзе?», сделанный самим Горьким, стихотворения могучего по мощи гражданского и поэтического чувства... Мне думается, что еще многие поэты будут обращаться к этому классическому произведению так же, как и к «Заповіту» Тараса Шевченко.

Это всё.

Информация о стихотворении была взята тут:

Национальная библиотека Республики Беларусь

-6
1 878

0 комментариев, по

1 002 0 411
Наверх Вниз