Иосиф Бродский — Не выходи из комнаты, не совершай ошибку

Автор: krukover

Фото: На поселение

Ио́сиф Алекса́ндрович Бро́дский (24 мая 1940 года, Ленинград, СССР — 28 января 1996 года, Бруклин, Нью-Йорк, США; похоронен на кладбище Сан-Микеле Венеции) — русский и американский поэт, эссеист, драматург, переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе 1987 года, поэт-лауреат США в 1991—1992 годах. Стихи писал преимущественно на русском языке, эссеистику — на английском. Почётный гражданин Санкт-Петербурга (1995).

https://youtu.be/dlH_rxFZn6k?list=PL02cjWpp1VR6P-UTW_5jroIczhRg3CizT

Бродский как поэт своеобразен. Для понимания его стихов надо дорасти. Умом и уровнем развития.

"Не выходи из комнаты, не совершай ошибку

Я - интровер, тот самый человек, которому интересно в одиночестве, приятно ТОЛЬКО в кругу близких, комфортно с самим собой. Интроверты, в отличие от социопатов, которые бояться людей, общества, -  это люди, которые нашли себя, им с собой не скучно, но и в обществе они вполне адекватны, к окружению лояльны.

Посыл стиха в том, что от жизни не спрячешься. Так считают учебники. А мне кажется, что навалилась на Иосифа Александровича тоска дремучая, власть совдеповская достала до печени... И заперся он в комнате из стихов, где потолок украшен рифмами, а стены - музыкой.

Да и девки питерские достали так, что пришлось воскликнуть: 

"...А если войдет живая

милка, пасть разевая, выгони не раздевая".

Впрочем, не будем множить сущности, даже без бритвы Оккама ясно: С детства Бродский страдал невротическими проблемами (фобии, заикание)[20]. С 1962 года он состоял на учёте в психоневрологическом диспансере с диагнозом «психопатия» («расстройство личности»), в том же году медицинская комиссия вынесла заключение, что он «негоден к военной службе в мирное время, в военное время годен к нестроевой службе по ст. 8 „в“, 30 „в“ (неврозы, заболевание сердца)»


Но гению все простим! Анна Ахматова, узнав о суде и приговоре (по указу о «тунеядстве» наказанию — пяти годам принудительного труда в отдалённой местност), сказала: «Какую биографию делают нашему рыжему! Как будто он кого-то нарочно нанял»!

Сам Бродский утверждал, что ссылка оказалась одним «из лучших периодов моей жизни. Бывали и не хуже, но лучше — пожалуй, не было». Домик, в котором жил Бродский, представлял собой бревенчатый сруб, где почти отсутствовала мебель, но можно было отгородиться от остального мира, думать и творить:

Не выходи из комнаты. О, пускай только комната

догадывается, как ты выглядишь. И вообще инкогнито

эрго сум, как заметила форме в сердцах субстанция.

Не выходи из комнаты! На улице, чай, не Франция.


В ссылке Бродский изучал английскую поэзию, в том числе творчество Уистена Одена:


    Я помню, как сидел в маленькой избе, глядя через квадратное, размером с иллюминатор, окно на мокрую, топкую дорогу с бродящими по ней курами, наполовину веря тому, что я только что прочёл… Я просто отказывался верить, что ещё в 1939 году английский поэт сказал: «Время… боготворит язык», а мир остался прежним.

Бродский противился навязываемому ему — особенно западными средствами массовой информации — образу борца с советской властью. В частности, он утверждал: «Мне повезло во всех отношениях. Другим людям доставалось гораздо больше, приходилось гораздо тяжелее, чем мне».

В СССР Бродского не печатали, он крутился переводчиком и случайными литературными халтурами. За рубежами СССР стихотворения Бродского продолжают появляться как на русском, так и в переводах, прежде всего на английском, польском и итальянском языках. В 1967 году в Англии вышел неавторизированный сборник переводов «Joseph Brodsky. Elegy to John Donne and Other Poems / Tr. by Nicholas Bethell». В 1970 году в Нью-Йорке выходит «Остановка в пустыне»

10 мая 1972 года Бродского вызвали в ОВИР и поставили перед выбором: немедленная эмиграция или «горячие денёчки», такая метафора в устах КГБ могла означать допросы, тюрьмы и психбольницы. К тому времени ему уже дважды — зимой 1963—1964 годов — приходилось лежать на «обследовании» в психиатрических больницах, что было, по его словам, страшнее тюрьмы и ссылки.


 Дуя в полую дудку, что твой факир,

     я прошёл сквозь строй янычар в зелёном,

     чуя яйцами холод их злых секир,

     как при входе в воду. И вот, с солёным

     вкусом этой воды во рту,

     я пересёк черту…


Самолёт приземлился в Вене, и там меня встретил Карл Проффер… он спросил: «Ну, Иосиф, куда ты хотел бы поехать?» Я сказал: «О Господи, понятия не имею»… и тогда он спросил: «А как ты смотришь на то, чтобы поработать в Мичиганском университете?»

«Преподавал» в его случае нуждается в пояснениях. Ибо то, что он делал, было мало похоже на то, что делали его университетские коллеги, в том числе и поэты. Прежде всего, он просто не знал, как «преподают». Собственного опыта у него в этом деле не было… Каждый год из двадцати четырёх на протяжении по крайней мере двенадцати недель подряд он регулярно появлялся перед группой молодых американцев и говорил с ними о том, что сам любил больше всего на свете — о поэзии…


https://youtu.be/saVxKgCW738


Ни страны, ни погоста

не хочу выбирать.

На Васильевский остров

я приду умирать.

Твой фасад темно-синий

я впотьмах не найду.

между выцветших линий

на асфальт упаду.


И душа, неустанно

поспешая во тьму,

промелькнет над мостами

в петроградском дыму,

и апрельская морось,

над затылком снежок,

и услышу я голос:

— До свиданья, дружок.


И увижу две жизни

далеко за рекой,

к равнодушной отчизне

прижимаясь щекой.

— словно девочки-сестры

из непрожитых лет,

выбегая на остров,

машут мальчику вслед.


Велик Бродский!

+63
753

0 комментариев, по

5 331 1 053 1 326
Наверх Вниз