Ти Кинси «Тихая сельская жизнь»

Автор: Аня Сокол

Сперва я прочитала ознакомительный отрывок. Не скажу, что он был очень увлекательным, но я подумала, что хочу знать, кто убил Френка. И пусть отрывок был несколько велеречивым, это казалось терпимым. Или я только так думала…

Каково же было мое удивление, когда я, купив полную версию романа, открыла текст и поняла, что дальше просто мрак и ужас. Некоторое излишнее многословие превратилось в бесконтрольное словоблудие. Три-четыре раза по одному и тому же месту. Диалоги просто не о чем, разговор ради разговора и чаепитие на каждой странице. Такое ощущение, что автору платили за объем, и он не знал чем наполнить роман.

Например… Леди и ее служанка нашли труп и через несколько дней, узнав, что арестован убийца, усомнились в его виновности и стали рассуждать, стоит ли им начать свое расследование.

- А не сунуть ли нам нос в это дело?

- Возможно.

- Вот я тоже так думаю. А не попить ли нам чаю?

- Ага.

- Надо будет разобраться.

- Давайте.

- Как думаешь, не начать ли нам собственное расследование?

- Можно, давайте я заварю чай…

Одно и то же на протяжении трех страниц.


Еще пример.

Леди купила классную доску.

- Зачем вам доска?

- Мне всегда было удобнее сохранять данные наглядно. 

- А не попить ли нам чаю?

(на самом деле разговор длится страницу, но я для краткости выразила его одной репликой)

Через два дня и шесть чаепитий спустя…

-Так я не поняла, зачем вам все-таки доска?

Именно на этом месте я испытала желание постучаться головой о стену и закрыла книгу. Согласно эл книге прочитано было 31% романа, расследование еще даже не начиналось.


Я уж не говорю о странных отношениях леди и ее служанки. Во-первых, непонятно, какая это служанка. Горничная? Камеристка? Домоправительница? Личный секретарь? Компаньонка? Последнее ближе всего, но леди это отрицает. Видите ли, ей унизительно знать, что ее дела настолько плохи, раз она вынуждена платить за компанию. И надо сказать, ее дела плохи, так как это странная служанка. На людях она ведет себя, как прислуга, а наедине дерзит, хамит, позволяет себе кривляться и передразнивать хозяйку. У меня даже мелькнула мысль, что они дурачат окружающих и зачем-то поменялись местами, служанка изображает госпожу, а госпожа служанку. Но как я и сказала, роман не дочитала. Вот правда, неинтересно. 

PS. Кстати, говорят, что книга с юмором. И даже в паре мест вставлены сноски, которые объясняют соль английской шутки. До этого момент, я и не предполагала, что это шутка. А как узнала, почувствовала недоумение. В общем, места, где нужно смеяться, помечены, не волнуйтесь не пропустите.

+29
515

0 комментариев, по

14K 1 989 99
Наверх Вниз