Valravn и поэзийное хулиганство

Автор: Яна Левская

Когда ничего нового на ум не идёт, и очередной ступор накрывает вдохновение тазом, я ныряю в творческие закрома и ностальгирую. Сегодня нарыла вот это чудо-юдо и подумала: а почему бы и не стряхнуть с него пыль?

Когда-то вдохновилась я одной нерусской песней и решила её перевести. Получилось что-то вроде баллады в хулигански вольной интерпретации.


Об исполнителе кратко расскажу цитатой из вики, на случай, если кто эту лихую компашку не знает.

"Valravn — датская группа. Название взято от фольклорного персонажа — ворона, напитавшегося останками погибшего в битве короля или вождя и приобретшего благодаря этому сверхъестественные способности.

Образовалась в 2005 году на основе более ранней группы «Virelai», исполнявшего аутентичную средневековую скандинавскую музыку. Песни Valravn также имеют фольклорную основу и зачастую представляют собой обработки датских, фарерских или исландских баллад, исполняемые на архаических вариантах национальных языков. Вокал солистки группы Анны Катрин Эгилстрёд, уроженки Фарерских островов, часто сравнивают с голосом Bjork. Помимо скандинавских стран, группа гастролировала в Бельгии, Нидерландах, Швейцарии, Германии, Польше, Чехии и России — в том числе на международном фестивале «Камwа» в Перми (2010), где, по мнению продюсера Александра Чепарухина, им была уготована роль главного открытия", - Википедия.

Композиция: Valravn–Hedebys


Хедэби


Мне снился ночью страшный сон —

Мертвец пришёл ко мне.

Сказал: «Тебе меня везти

На вороном коне.

Везти до Хедэби, где я

Оставил всех. Моя семья:

Отец и мать, сестра и брат — не знают про меня…»


Не ждёт гостей одна она —

Кристина – верная жена.

Любовь моя её рукою

Забвенью предана.


Ключи у ключницы спросив,

Служанок в сговор залучив,

Кристина, чёрная душа, под дверь их привела…

Я спал. Они, не взяв огней,

Вошли ко мне, лисиц хитрей,

И задушили впятером на шёлке простыней;

Связали и в тенях зари

В глухую степь меня свезли.


Теперь тебе известно всё — так всё и расскажи!


А тот слуга, с которым я

Делил секреты, не тая,

Кому доверил бы в бою

И спину прикрывать свою —

Едва остыл последний след, не зная горя или бед,

Почтенья капли не храня, объездил моего коня.


Теперь тебе известно всё — так отомсти меня!


Он за моим столом сидит

И ест мои хлеба.

Злословит и детей бранит,

В насмешку их отца хулит!

Не знать им под его рукой ни горсточки добра...

Он взял себе семейный щит

И меч из серебра.

Из ночи в ночь под ним кричит

Красавица-вдова.


Теперь тебе известно всё — в твоих руках молва.

Я знаю, ты моих кровей и честь твоя жива.

Отдай рассказ на суд людей. Воздастся да сполна!


***


Проснувшись — помня страшный сон —

Пустился тут же в путь.

Где отыскать Его, я знал.

Знал, как Его вернуть.

Я усадил гниющий труп

В седло перед собой,

И мы отправились вдвоём —

Дорога привела нас в дом

Кристины молодой.


Я мертвеца принёс к жене

И усадил за стол.

От страха новый муж её

Весь пятнами пошёл.

Запнулось сердце подлеца,

Дыханье прервалось.

Кристина вновь теперь вдова.

Сидит ни мёртва, ни жива;

Лицо твердо, что кость.


Узнала… Что ж, душа моя,

Ты, злодеяние тая,

Спала спокойно много дней —

С виной, что чёрного черней —

Но вот весь мир, весь божий свет,

Весь люд честной прознал о ней!


Убийце — горе, соль и плеть.

Убийце — слёзы, цепь и клеть...

До майских светлых, тёплых дней —

До майских дней в огне сгореть!


(с)Яна Левская, (добро)вольный перевод 😉 

Апрель 2017


_______________________________________

Оригинал


Hedebys


I den første drøm jeg fik
Den døde mand han til mig gik
-Så vide da ganger der ord af

Han sagde du skal fare til Hedeby
Der bor alle mine frænder ni

Min fader of min moder
Min søster if yngste broder

Der bor Kristine min væne viv
Hun forrådte mig mit unge liv

Kristine med hendes møer fem
De kvalte mig i silke seng

De bandt mig til et knippe hø
Og førte mig over vilden høj
-Så vide da ganger der ord af
Knippe hø og førte over på
Vilden høj

Den samme svend jeg troede bedst
Han rider nu min gode hest
-Så vide da ganger der ord af

Han sladrer over bredden bord
Og spotter mine børn med grimme ord

Han spotter dem med deres far er død
Og giver dem så liden brød

Han går med min sølver kniv
Og sover hver nat med min væne viv

Så er du mand uf af min æt
Så skal du føre min sag i rette
-Så vide da ganger der ord af
Af min æt så skal du føre min sag i rette

Jeg vågnede af den drøm så brat
Gravede op den døde mand samme nat

Jeg satte ham op på min hest
Så red vi som vi kunne bedst

Da vi kom til Kristines gård
Jeg satte den døde mand ved bord

Den svend han fik så orndt et mod
At blodet sprang fra hjerte rod

Er du Kristine ved dette værk kendt
Så skal du blive på bålet brændt
-Så vide da ganger der ord af
Dette værk kendt så skal du blive
På bålet brændt

Hendes unge liv i jern blev spændt
Inden maj dag lå hun på bålet brændt
-Så vide da ganger der ord af
Jern blev spændt inden maj dag lå hun
På bålet brændt

+18
443

0 комментариев, по

255 72 182
Наверх Вниз