Что это за "перечень типовых фраз" для курьера?
Автор: Хотару аль-ТернаНовая глава была опубликована на день позже задуманного срока, но получилась более длинной и насыщенной интересностями.
А неслабо так усложнилась жизнь нашего персонажа-попаданца, правда? Язык, например, так легко не освоить, а кристалл-переводчиком для общения пользоваться нельзя. В спектакле этого и не покажешь толком, а в книге попыталась)) Приведу кусочек:
... Вот же я балбес! Пока уносил технику в кладовую, осознал, что давно забыл имена с конвертов, которые мне Элисса прочитала, пока мы таблички с фразами в прошлое моё появление готовили.
Снимаю сумку с перил, иду к мастеру, аккуратно трогаю за плечо, по пути уже заготовив четыре таблички. Ломастер оборачивается и видит: «Я по работе».
- В чём дело?
«Прочтите имя получателя, пожалуйста» - сначала показываю табличку, а потом указываю на имя в строке адресата у одного конверта и у другого.
- Ульфион Жюстего. Дакир Алабас, - читает Астер.
Перевозчики явно заинтересовались.
Показываю таблички «Благодарю» и «До свидания».
Вроде обоих адресатов запомнил. Всё же перебирать надписи не так удобно, как казалось сначала. Приходит хорошая мысль проделать дырки и нанизать их на веревочку наподобие трещотки. Займусь на досуге.
- Хоть к делу пристроил парня. Племяш это мой. По линии жены… - поясняет мастер Ломастер.
- И чё, совсем говорить не может? – спрашивает очевидное один из перевозчиков.
Показываю табличку «К сожалению, разговаривать я не могу, но работе это не помешает»
- А как так вышло?
«Кислоты в детстве по глупости глонул»
- И что, у вас на все случаи жизни таблички есть?
«Мы предусмотрели большинство возможных фраз, но, конечно, не все»
- Ишь ты!
Перевозчики заулыбались.
- Может, подвезёте парня по пути? – предложил Астер, понимая, что я и так уже задержался больше, чем хотелось бы.
- Это мы запросто.
В итоге, качу я с ветерком, пусть и недалеко совсем, дорогу запоминаю, с картой сверяюсь. А вот и мастерская Ульфиона Жюстего. Как догадался? На большой вывеске над входом три слова, два из которых совпадают с именем получателя, значит, первое может означать само предприятие – лавка, мастерская, контора, да что угодно, сути это не меняет. Второй адрес тоже где-то тут, недалече.
Прощаюсь с перевозчиками соответствующей надписью, выбираюсь из кабины, оправляю одежду. «Всё, теперь действительно отступать некуда, успешное общение зависит только от мимики, жестов и моих четырнадцати табличек».
«Здравствуйте. Я – курьер»
«Могу я увидеть того человека, кто значится получателем на конверте?»
«Прочтите имя получателя, пожалуйста»
«Прочтите имя отправителя, пожалуйста»
«К сожалению, разговаривать я не могу, но работе это не помешает»
«Кислоты в детстве по глупости глонул»
«Мы предусмотрели большинство возможных фраз, но, конечно, не все»
«Мне поручили передать конверт лично»
«Я по работе»
«Мне нужно добраться до…»
«Вы поможете мне?»
«Получите, приложите печать и распишитесь, пожалуйста»
«Благодарю»
«До свидания».
Может, это и не исчерпывающий перечень фраз, может, что-то есть лишнее, но время покажет эффективность задумки...
Вообще сама идея табличек с текстом меня давно забавляла - особенно когда по работе приходилось постоянно произносить одни и те же фразы, просто разным клиентам))
На свежий взгляд, как вам перечень? Есть что добавить/убавить в рамках сюжета и мира?
Мне нравится идея!
а как же "Да" и "нет"?
там кивать и головой мотать можно) так что экономия