Сноски в аудиокнигах на примере "Конгрегации" и "Запрета на вмешательство"
Автор: Шилай Инесса (Anla-shok)Заранее говорю, что не желаю никого обидеть, а просто указываю на небольшие недочеты, показавшиеся мне при прослушивании аудиовариантов существенными.
Не секрет, что во многих книгах есть сноски. Это хорошая вещь, которая помогает автору пояснить термины или дать историческую справку, перевод чего-либо "не отходя от кассы"))) Чаще всего, в аудиокнигах, это реализовано так же, как и во время чтения самостоятельно: сноска есть - лови пояснение, но бывают и исключения.
Так, Олег Троицкий, декламатор, озвучивший "Запрет", все сноски, оптом, перенес в конец книги, а это не слишком удобно для слушателя. Нет, возможно так было и в исходном файле (книг я не читала, а сразу взялась за прослушивание), но там это оправдано тем, что читатель в любой момент может пролистать книгу до нужной сноски (в бумаге), или прокрутить файл, нажав на неё, слушателю же это сделать несколько сложнее. А, учитывая, что у Глебова, основная часть сносок - это историческая или биографическая справка, порой дающая контекст происходящему, подобное расположение сносок, несколько напрягает.
В "Конгрегации" же нас встречает немного иная проблема, и я не о жутчайшем латинском ДимДимыча))), за который он в одной из книг извинился. Дело в том, что этих сносок ну очень много, и они частенько повторяются. В некоторых местах одни и те же латинские выражения герои произносят по несколько раз, буквально через абзац или страницу, и слушать "согласно предписанию" или "должен, значит, можешь" третий-четвертый раз за десять минут прослушивания - как-то напрягает. Я знаю, сейчас серию переозвучивает Коршунов, надеюсь, он обратит внимание на подобные повторения, и сократит их, хотя, может это только у меня так, и других постоянные повторения не волнуют?