Мое интервью
Автор: Михаил ЭмДал интервью – впервые в жизни.
Нет, вру: второй раз в жизни, но тот случай не считается. Я тогда работал сценаристом онлайн-стратегии – да почиет она с миром! – и получил задание взять интервью у ведущих разработчиков, в том числе у сценариста, то есть у себя самого. Взял интервью, дал интервью, тексты выложили на сайте – неинтересно.
Сейчас – другое дело: моими текстами – вернее, одним из текстов – заинтересовался зарубежный специалист. Позвольте представить: Виктория Залозная. Университет им. Адама Мицкевича, Познань.
Насколько я понял, девушка учится в бакалавриате, пишет труд по фанфикам, переложениям, перелицовкам и т.д. «Буратино», а у меня как раз такая работа имеется («Деревянный старик»). Так что не удивляйтесь, почему вопросы касаются исключительно знакомых персонажей.
Само интервью, собственно.
Вопрос. Почему Вы выбрали именно Мальвину и Буратино и др. в качестве героев своей книги?
Ответ. Я никого не выбирал, писатели так не работают. Идея сама возникает в мозгу и поселяется там – остается только реализовать ее в книге. Если не обращать на идею внимания, она может обидеться и отлететь: как правило, обидевшиеся идеи не возвращаются. Для того, чтобы идея посетила голову, необходимо определенным образом настраиваться – это само собой разумеется. Но какая именно идея прилетит, заранее не известно.
Вопрос. С какой героиней (произведений, фильмов и т.д.) Вы можете сравнить Мальвину?
Ответ. Холеных бизнесвумен, финансово самостоятельных, с деловой хваткой и шаткими моральными устоями, полным-полно как в жизни, так и в произведениях искусства. Хотя, они блондинки, как правило, а у Мальвины волосы голубые. Но если Вам угодна аналогия – Скарлетт О’Хара, к примеру.
Вопрос. Несколько слов о судьбе Пьеро. Как Вы считаете, справедлива ли судьба данного персонажа (как в Вашем произведении, так и в оригинальной версии)?
Ответ. Судьбы Пьеро в моем и оригинальном произведениях различаются кардинально. Насколько помню, у Алексея Толстого все заканчивается благополучно, у меня – наоборот. Впрочем, особой трагедии с Пьеро не случается – если, конечно, не считать за таковую случай с… кгм… Ну, если вы знакомы с текстом, то поняли. А если не знакомы, то вам и знать не обязательно, а то сочтете мое произведение чернухой, хотя оно таким не является. В общем, в жизни происходят всякие мерзкие истории, но обычно они забываются, и слава Богу. В моем произведении судьба Пьеро остается, что называется, за кадром, но, думается, все с этим парнем будет благополучно. Ну, влюбился в неподходящую девчонку, связался не с теми людьми – бывает. Осознает сделанные ошибки, возьмется за ум, исправится – тогда и жизнь пойдет на лад.
Вопрос. Позитивные и негативные черты Мальвины в Вашем произведении?
Ответ. Такие же, как в оригинальном. Разве что у меня подчеркнуты негативные качества девчонки – строго на основании семантического анализа источника. Странная у Алексея Толстого книжка получилась, если в нее вчитаться, конечно. Не зря – мне так, по крайней мере, кажется, – известен вовсе не текст Алексея Толстого, а Буратино как таковой. Однако, деревянный мальчик – изобретение итальянца Карло Коллоди, так что вопросы к Алексею Толстому остаются.
Вопрос. Почему в Вашей версии произведения Мальвина выбирает Буратино, а не Пьеро? Есть определённая концепция выбора?
Ответ. Спрашивать нужно не у меня, а у Мальвины – это она же выбрала! Я могу лишь предполагать, отчего красивые девушки выбирают обеспеченных руководителей театров, даже если те являются пронырами и подлецами, а не душевно чистых и влюбленных в них нищих юношей.
Вопрос. Что повлияло на выбор возраста и такой судьбы Буратино и Мальвины? Вы хотели показать урок и мораль или всё-таки просто предположить, чем же могло закончиться оригинально произведение?
Ответ. Истории рождаются на небесах – писатели лишь записывают их. По этой причине понятия не имею, что на историю Буратино и Мальвины повлияло. А морализаторство мне чуждо. Да и какая мораль может быть у истории, в которой подлость одерживает вверх?!
Вопрос. Является ли Мальвина позитивным или всё же негативным героем? В чём это выражается?
Ответ. Если возник подобный вопрос, значит, я что-то неправильно записал – видимо, на пути небесной гармонии возникли помехи или мое душевное состояние не позволяло правильно интерпретировать воспринимаемое. Хотя в жизни, строго говоря, отсутствуют чистый позитив и негатив – существуют лишь промежуточные стадии между ними.
Вопрос. Повлияло ли время написания книги на сам сюжет? (год написания, культура людей, интересы общества и т.д.)
Ответ. Пьеса написана лет 10-15 назад, точно не помню – в повесть переделана совсем недавно. Разумеется, время написания повлияло на произведение, а как иначе?! Я был намного моложе, время было другим, культура, интересы общества и т.д., как Вы изволили заметить. Но вот чем именно все вышеперечисленное повлияло на произведение, сказать невозможно.
Вопрос. Как Вы относитесь к мнениям читателей, в будущем во время написания произведения прислушаетесь ли к их мнениям или нет? Почему?
Ответ. Читатели делятся на два типа: те, которые работают с тобой «на одной волне», и все остальные. К комментариям первых я прислушиваюсь, независимо от того, комплиментарные они или наоборот. Когда читатели первого типа указывают на ошибки, благодарю вдвойне. Если же читатель существует в иной, не совпадающей с моей, параллельной реальности, то получает зеркальный ответ: на положительный комментарий – равнодушное спасибо, на отрицательный – не менее равнодушное несогласие, на ругательный – предложение идти лесом.
В процессе общения Виктория высказала удивление по поводу скудности информации по моему творчеству. Согласен: совершенно недостаточно мое творчество изучается в высших учебных заведениях, в том числе зарубежных. Теперь негативная ситуация переломлена – зарубежные студенты узнали о моем существовании и могут погрузиться в созданные мной многочисленные миры.