Про странное и русский мир
Автор: Евгения Лифантьева. Алексей ТокаревУ жены моего сына есть подруга-немка. Впрочем, жена сына - тоже почти немка. В наших краях было много бывших поволжских немцев, переселенных к нам в эпоху переселения народов. Немцы - умные. Когда стало можно возвращаться обратно на Волгу, они не стали этого делать. Что там на Волге? Сожженные дотла дома, через которые пару раз прошел фронт. А тут - уже налаженный быт и какие-никакие перспективы. И вообще: фатерлянд - не Волга, а Германия. Так какая разница?
В 90-е немцы потянулись в фатерлянд. Правда, там они обнаружили, что они - не немцы, а какие-нибудь австрийцы или эльзасцы. Потому что, когда они уезжали в Россию, Германии не было вообще. Были всякие Пруссии, Саксонии и прочие Баварии. И тот язык, на котором говорили их бабушки и который они считали немецким, в Германии никто не понимает. Поэтому им приходилось учить язык заново.Но в 90-е в Германии на пособии все равно было лучше, чем в России без зарплаты. И в нулевые, и даже в начале десятых там было лучше. Поэтому умные немцы уезжали. Самые умные, правда, оставались, но о них - другой разговор.
Подруга жены моего сына уехала вместе с родителями. Уехала в том возрасте, когда человек уже вроде бы почти взрослый, но решения еще сам не принимает. Правда, перед отъездом одно решение приняла: покрестилась в православном храме. Зачем - сама не знает. Видимо, протестанты ей не очень нравились, у нас они шибко воцерквленные, фанатично упертые, а в православии все как-то попроще. К тому же в России оставались друзья, а православие было чем-то вроде ниточки к России.
В Германии не было никого. Но Европа - большая, и подруга жены сына вышла замуж за француза. А вот дальше начало происходить странное. Живут они во Франции. Подруге жены сына пришлось выучить французский - тут уж никуда не деваться. Тот немецкий, который она помнила с детства, все равно никто не понимал, а современный довольно быстро выветрился из головы. С мужем она сначала пыталась общаться на английском, который учила в России в школе, но французы не любят английский. Так что ей пришлось учать французский, а мужу - русский.
Дети говорят по-французски и немного - по-русски. Совсем чуть-чуть - по-немецки. Семья - обычные французские обыватели среднего достатка. Раз в пару лет ездят в Россию к оставшимся тут друзьям и родственникам жены сына. Дети крещены в православие. Семья специально приезжала, чтобы крестить детей... Самое смешное, что муж-француз тоже стал православным. Для него Россия - экзотика, он в восхищении от Сибири, от ковыльных степей, от хлебосольных домов тех русских немцев, к кому они приезжают в гости, от величественной реки, от торжественности церквей, от безумия наших закатов...
А я сижу и думаю: молодая немка, родившаяся на границе России и Казахстана и живущая в небольшом городке во Франции, - это потеря для русского мира? Или православный француз, упорно изучающий русский язык, - приобретение? И вообще: что такое русский мир? Как его измерить и посчитать?
И - да - такую историю не придумаешь. Первый же критик скажет: так не бывает, вранье, все знают, что в Европе - культура, а что у нас?