«Как под своды натопленной бани…» – Лютфи
Автор: Степан СказинВ предыдущей записи – «Моя большая восточная любовь» – я написал о том, что подарил сам себе на Новый год томик стихов восточных поэтов в переводах С. Северцева. Впервые открыв томик – я попал на страничку с стихотворением тюркского поэта XIV-XV Лютфи. Это стихотворение я, скорее всего, читал и раньше – подростком. Но за двадцать лет замечательные строки изгладились из моей памяти. Так что теперь стали для меня настоящим открытием.
Стихотворение мне так понравилось, что мне захотелось им поделиться. Что я здесь и делаю. Свою возлюбленную Лютфи называет «пери». Пери – это в персидской и тюркской мифологии сверхъестественные существа, имеющие в большинстве случаев облик прекрасных девушек. В поэзии «пери» обозначает красавицу. А упоминаемый в стихотворении Каусар – это один из живительных ручьев мусульманского рая. Итак…
Как под своды натопленной бани эта пери вступила смело,
Показалось: от роз душистых сразу все вокруг опьянело.
Как разделась жестокая пери, серебрясь обнаженным телом,
В жаркой мгле лучи засияли и под сводами посветлело.
Ревновал я к воде струистой, что ее наготу ласкала,
Сердце плавилось, плоть горела, страсть дошла моя до предела.
Если б мне в тот миг превратиться в струи этой воды счастливой,
О, как радостно обнимал бы я ее несравненное тело!
Будто в нежных волнах Каусара, косы гребнем златым лаская,
Мылась пери – и райские девы ей спешили служить умело.
Нет, ступайте, райские девы, – ей служить даже вы недостойны!..
Сладко нежась, моется пери и совсем не знает, в чем дело:
Не вода в этой бане льется – это слезы Лютфи-поэта,
Не дрова эту баню греют – страсть поэта ее согрела.