Отзыв на рассказ: О. Шуда «Реципиент»
Автор: Михаил ЭмСсылка на рассказ:
https://author.today/work/43937
Указанный жанр рассказа «Реципиент»: социальная фантастика, – соответствует действительности. Так оно и есть: социальная, фантастика.
Язык грамотный. Текст превосходно вычитан: ни одной ошибки или опечатки обнаружить не удалось. Ничего удивительного: в аннотации указан редактор – видимо, он же занимался корректурой.
Стиль текста неиндивидуализированный, элементы стилизации отсутствуют. Таким образом, акцент сделан на сюжете, который и имеет смысл анализировать. Без спойлеров не обойтись, тем не менее последовательно излагать интригу не стану – просто перечислю, что, с моей точки зрения, в рассказе НЕ удалось, а что ВПОЛНЕ удалось.
Сначала о НЕудачах.
Прежде всего, классические рояли в кустах. Осталось непонятным – для меня, во всяком случае, – откуда случайные встречи Джеймсона и Лиз? Вот просто так потянуло в антикварный магазинчик, потом просто так спустился в подвал?! Соответственно, дверь случайно была открыта и за посетителями случайно никто не присматривал? Ну, не знаю, в подобные совпадения не слишком верится. Вторая встреча могла быть случайностью: на улице пересеклись, почему нет, – но в антикварном магазине…
Далее. Я, в силу принадлежности к мужескому полу, не очень верю в то, что отъевшаяся на пирожных толстушка способна в течение месяца превратиться в девушку спортивного телосложения. Я полагал, это от скелета зависит, по принципу: «я не толстая, а широкая в кости». Также не верю, что сия толстушка имела до похудания хобби – колотить боксерскую грушу. Грушу колотить ума доставало, а похудеть – нет? Ну, не знаю. Оставляю данные вопросы на компетентное женское усмотрение.
Финал обоснован слабо. Прежде всего, Джеймсон не профессиональный убийца, раньше он действовал эмоционально, откуда у его нейронного близнеца тяга к просчитанным убийствам?!
Другое сомнение по этому поводу: характеры близнецов нивелируются, а не заменяются. Это не стандартный обмен душами, а усреднение – именно так я понял из объяснений эксперимента. А если усреднение, откуда внезапно проявившиеся криминальные наклонности? Возможно, мое недопонимание вызвано тем, что динамика изменения характеров прописана не лучшим образом: неправильно расставлены акценты, одни эпизоды слишком короткие, другие непоказательные. Иначе говоря, композиция рассказа хромает.
Последняя претензия: зачем действие перенесено на Запад? В родных пенатах смотрелось бы естественней. Иногда отсылка к плодородным пластам зарубежной фантастики оправдана, но не в этом случае.
Теперь о достоинствах рассказа.
Сеттинг, не сказать, что оригинален, но гармоничен и для фантастического рассказа достаточен. Большего и не нужно: будь иначе, сеттинг оказался бы избыточным.
Отдельные лингвистические находки – к примеру, асинхронный триггер – доставляют [много радости]. Не представляю, что он такое, но звучит завораживающе.
Хороша тройка богатеньких студентов-раздолбаев. Их действия понятны и, в отличие от нейронных близнецов, логически безупречны, в результате чего антагонисты кажутся куда более живыми. Характер каждого студента по отдельности не прописан – названы лишь имена, – но главному герою и не представился случай познакомиться с ними поближе. Нет проблем. Мне чрезвычайно польстило, что одного из студентов – вернее, студентку – зовут Эм. Мощная художественная находка – хотя, боюсь, из разряда субъективных.
Чудесна идейка насчет утилизации – ее и следовало обыгрывать в качестве главного мотива убийства. Мол, в ходе эксперимента страсть к утилизации передалась от одного нейронного близнеца к другому, потому все и получилось, как получилось. В рассказе утилизация упоминается именно в таком ключе, но акцент на ней как на мотиве убийства недостаточный, вследствие чего логическое обоснование расплывается.
В общем, задумка рассказа получилась намного интересней реализации.
Резюме такого: перед нами образчик твердой фантастики – не идеальный, но относительно добротный и безусловно читабельный. Из таких рассказов составляются ступеньки к более продуманным и совершенным произведениям – пребывающим там, где сияющие вершины духа и небесная гармония.
P.S. Данный отзыв написан согласно условиям конкурса синопсисов «Буйная фантазия», для его победителя.
Победитель самостоятельно определил произведение для рецензирования.
Добавлю то, без чего мнение рецензента не будет содержательным. Роман «Прощай, Гомер!», синопсис на который завоевал первое место на «Буйной фантазии», обладает куда более стройной композицией и выверенным сюжетом. Этот роман я и рекомендую к прочтению. Пока «Прощай, Гомер!» в процессе – видимо, этим и объясняется отказ от рецензирования. Нисколько не сомневаюсь: по завершении именно он – «Прощай, Гомер!» – станет визитной карточкой талантливого, уже и заслуженного, автора.