Не лезет. Чем плохо зарубежное фэнтези
Автор: Владимир Сканников«Принципиально не читаю русское фэнтези» — подобные реплики я не раз встречал в интернете. А у одного известного рецензента прочёл, например, недавно: «…в плохом русском (извините за тавтологию) фэнтези…»
Из таких оценок должен, очевидно, следовать вывод, что лучшие образцы жанра — там, за бугром, далеко от родных осин. Верно ведь?
Немного порассуждаю.
В детстве и юношестве я читал в основном классическую фантастику, а вот фэнтези прошло в те годы мимо меня. Дело, возможно, в том, что при Союзе это самое фэнтези печаталось реже. А может, просто случайно так со мной получилось. Как бы то ни было, имена корифеев, включая Толкина, я узнал уже значительно позже. В нулевых, кажется, годах.
Узнал, решил наверстать…
Кое-что, помнится, понравилось. Цикл МИФ, например, от Асприна или «Хроники Амбера» от Желязны. Это ведь тоже фэнтези, правильно?
А вот Толкина так и не дочитал. То есть я оценил, конечно, его масштабный, академичный подход, опору на реальный фольклор. Но оценка эта была холодной, рациональной, без перехода в читательские эмоции.
Ещё несколько лет спустя я вернулся к вопросу. Решил подойти научно. Посмотрел, какие фэнтези-книги находятся на вершине мировых рейтингов. Попробовал прочесть Сандерсона, Джордана, Аберкромби…
Не осилил.
И даже Пратчетт, столь любимый у нас, оставил меня равнодушным.
Блин!
(пауза для минусов)
Тут мне могут возразить — в переводе Пратчетт, к примеру, совсем не тот. Читай в оригинале, дятел, и будет счастье! Соглашусь, аргумент резонный. Но моего английского, к сожалению, недостаточно для того, чтобы по-настоящему оценить все тонкости. Так что приходится полагаться на переводы.
И вообще — проблема, как я теперь понимаю, шире.
С возрастом мне всё труднее воспринимать зарубежных авторов в любом жанре, не только в фэнтези. Они — на другой волне. У них иной исторически-культурный бэкграунд — и, соответственно, иной алгоритм производства смыслов и образов.
Раньше мне было на это пофиг. Хватало того, что в книжке есть приключения. Теперь же — нет, приключений как таковых мне мало. Даже «Хроники Амбера», которые некогда впечатлили, я перечитать не смог. Не лезет, как говорится…
Но это уже мои личные закидоны.
Поэтому некорректно будет сказать, что зарубежное фэнтези — это плохо.
Оно просто перестало мне подходить.
Это, правда, не означает, что наше, русскоязычное, автоматически приводит меня в восторг. Сюжет, персонажи, язык, идея — нужна комбинация многих факторов, чтобы произвести эффект. Такое бывает редко.
Видимо, я просто зануда.
Исключения, впрочем, есть из любого правила. Не буду пытаться составить рейтинг, просто назову навскидку две книги-фэнтези, которые меня действительно впечатлили. Из переводных это «Тёмные начала» Филипа Пулмана, из русскоязычных — «Корона, огонь и медные крылья» Максима Далина. Надо, кстати, оставить комментарий Максиму, сказать спасибо…
Уточню напоследок — в этой заметке речь шла в первую очередь об известных писателях, уже сделавших себе имя. И, может, здесь, на Author.Today, найдутся новые авторы, чьё фэнтези ещё прогремит.