Вся правда о народных песнях
Автор: Надежда Александровна ПоповаТрадиционные шотландские музыкальные жанры:
- Все, кого я люблю, мертвы;
- англичане угнали всех моих овец;
- хочешь быть моим парнем? - разгадай сперва три мои загадки (так девушки Шотландии проверяли IQ у потенциальных отцов своих будущих детей);
- протестанты угнали всех моих овец;
- я очень тебя люблю, но ты оставил меня и идёт дождь (соло на скрипке);
- море вероломно, в точности как англичане;
- как-то раз Красавчик принц Чарли врезал мне по лицу и это было круто;
- англичане ведут на виселицу героя освободительной борьбы (на самом деле - конокрада и разбойника. Но все равно - героя!);
- фэйри угнали всех моих овец.
И даже у "Мельницы":
- И не ищи — ты не найдешь следов, что Воин Вереска оставил, уходя. (сбежал, мерзавец!)
Традиционные ирландские жанры:
- Все, кого я люблю, - аллегорическое воплощение Ирландии;
- англичане украли мою ферму и пригнали туда овец;
- ты был моим парнем, а теперь даже не подойдешь к окошку, чтобы взглянуть на меня и наше мертвое дитя (под дождем);
- хак-фол-ту-ла-ру ампти-тидли хорошо они больше не слушают, давайте поговорим о восстании;
- что-то на ирландском, должно быть про фейри, но может и про корову;
- веселье на поминках у кого-нибудь (например, у Финнегана);
- ирландец возвращается с войны инвалидом и его встречает вой жены. Зато повоевал.
Стоит сказать пару слов и об английской народной песне:
- Я встретил девушку, и мы пошли на охоту (это был эвфемизм для секса);
- я встретил девушку, и мы поймали пару птичек (это был эвфемизм для секса);
- я встретил девушку, и мы нашли её заблудившуюся зверюшку (это был эвфемизм для секса);
- я встретил девушку возле дома её родителей, и она постелила мне постель (это был особенно изящный эвфемизм для секса);
- я девушка, и я сожалею,что участвовала в эвфемзмах для секса, потому что теперь я беременна;
- я встретил девушку и подкупом склонил её к сексу, но она угнала мою лошадь и смылась на ней верхом;
- на постоялом дворе я встретил девушку, и у нас был секс без всяких эвфемзмов, но на следующее утро она смылась с моим пожитками, а у меня теперь сифилис;
- твой жених помер не то у Трафальгара, не то при Ватерлоо, давай поженимся? Как хорошо, что ты сказала нет, ведь я же он и есть;
- вербовщики уволокли каждого важного мужчину в моей жизни (и теперь они все мертвы);
- фермеры - соль земли, и они никогда не бывают безнадёжно бедными;
- попрошайка - это совершенно приемлемая карьера с гибким графиком и неограниченным доступом к алкоголю.
И даже у Киплинга - народный поэт! - в "Гимне деревьям":
- Нет, попу не надо об этом знать, Он ведь это грехом назовёт, — Мы всю ночь бродили по лесу опять, Чтобы вызвать лета приход. (Тонко чувствовал британскую душу! Каков эвфемизм...)
Бретонские народные:
- а на первом стенька разин, стенька разин на втором, и на третьем стенька разин, на четвёртом тоже он, только все это про милых зверюшек (и все это эвфемизм для смерти, кто бы сомневался);
- я покинул милую бретань и огреб кучу проблем. зачем я это сделал? (В самом деле - зачем?!)
- моряки на моряках ловят моряков в море полном моряков (эээээ... Tri martolod?);
- вслед за белым горностаем, с нами фужер и клиссон (и никто не вернется назад, потому что это тоже эвфемизм для смерти, но ты жди меня, милая).
В общем, веселые у них там песни. Жизнерадостные.
* * *
Не мое, автор (мне) не известен, принесло френдлентой ЖЖ.