«Кистенями шурмовали и нагло ножами махали...»

Автор: Алексей Волынец

«В дому у него кистенями шурмовали и нагло ножами махали...» из донесения камчатского начальства от июня 1713 года.

Вот до прочтения данного документа как-то не знал ранее глагол «шурмовать». Проверил: в документах первопроходцев он относится именно к кистеню. Но вообще встречается от поморских говоров до украино-польских диалектов, от «шурмовать копьём» до «шурмовать на коне» (джигитовать).


Покопавшись, выяснилось что восходить может аж к итальянскому scherma (фехтование) через польское szermierka (фехтование уже по-польски).  Связи с западной военной терминологией могут быть вполне прямые на той же Камчатке начала XVIII века хватало детей и внуков «литвинов», бывших пленников из Речи Посполитой, сосланных в Якутск полувеком ранее. А уж в Польше той эпохи всяческие латинские термины и просто термины с Запада в полном ходу...


Однако полагаю, что с учетом древнерусского слова «шурма», в значении драка (встречается, например, в былинах архангельских поморов), так можно добраться аж до общеиндоевропейских корней, ещё до разделения славянских, германских и прочих языков...


Ну и конечно нравится официальная формулировка «нагло ножами махать», не просто махать, а именно «нагло»...  

Впрочем, скорее всего, «нагло» тут имеется в виду с обнаженными клинками – мол, не просто намёк и угроза, а уже вытащенные из ножен орудия убийства… Логично.


P.S. Думаю,  «кистенями шурмовали и нагло ножами махали» вот именно такие гарные парни и хлопцы:

+92
704

0 комментариев, по

1 738 751 138
Наверх Вниз