Take the flame inside you, burn and burn below
Автор: Branwena LlyrskaБоярышник (он же May-tree — «майское дерево», он же hawthorn — «тернистая ограда», он же Crataegus — «острая сила», он же глід, głóg, hloh и galagonya — предположительно «колючка», он же espino — тоже «колючка», он же Weißdorne — «белый шип», он же sceach gheal — «яркий куст», он же draenen wen — вероятно, тоже «белый шип») запоздал с началом цветения всего на один день, так что вчера вечером у меня на двери появилась вот такая ветвь Бельтайна.
И наконец загорелось Бельтайново пламя!
— But they are... are *naked*!
— Naturally! It's much too dangerous to jump through the fire with your clothes on!
Ну и как же обойтись на Бельтайн без моего любимого «Плетеного человека»! Сэр Кристофер бесподобен.
— What religion can they possibly be learning jumping over bonfires?
— Parthenogenesis.
— What?
— Literally, as Miss Rose would doubtless say in her assiduous way, reproduction without sexual union.
— Oh, what is all this? I mean, you've got fake biology, fake religion... Sir, have these children never heard of Jesus?
— Himself the son of a virgin, impregnated, I believe, by a ghost...