И всё-всё-всё
Автор: Константин БояндинПереложение Милна этих известных многим историй, "Винни-Пух и все-все-все" многие наверняка читали в детстве. Книга эта попалась на глаза несколько дней назад, а при попытке отыскать её - уже целенаправленно - таинственным образом делась.
Ну из запертой квартиры она никуда не денется, но в процессе поиска вспомнился вполне плюшевый медведь, любимая игрушка в детстве. До сих пор не понимаю, куда он мог деться, но исправно служил островком безопасности (возле него можно было спать спокойно, не бояться темноты и прочего известного зла), был идеальным собеседником.
Стоило вспомнить игрушку - и припомнилось, по ассоциации, многое другое. Так или иначе связанное с историей и её переводами.
Например, уникальное явление, перевод "Винни-Пуха" на латинский язык ("Winnie ille Pu") - первый перевод на иностранный язык. Занятно, что перевод имел большой успех (в 1958 году, что характерно).
Интернет-фантазия "9600 бод и все-все-все" Андрея Щербакова тривиально ищется в Рунете (вследствие затейливой позиции автора по поводу авторского права я не осмелился указать здесь прямую ссылку).
Если чуть-чуть напрячь память, то помимо двух советских мультиков о тех же персонажах всплывёт огромное количество названий и событий, хоть как-то связанных с книгой.
И всего-то потребовалось вспомнить старую игрушку. На память я обычно не жалуюсь; иное, достойное забвения, подчас помню в подробностях всю жизнь. Но вот судьбу именно этой игрушки проследить не берусь. Даже не помню, когда именно она исчезла.
Но помню самоочевидное, ясное и твёрдое убеждение в том, что Винни-Пух действительно понимал, о чём с ним говорили и умел отвечать на вопросы. Каким образом? Ну, помимо очевидного - в воображении - он делал это в сновидениях.
Есть ли у вас памятные старые вещи, одна мысль о которых может принести много самых разных и странных воспоминаний? В моём случае таких вещей много.