"Сага о семейном счастье" - романтическая история о любви (1900 г)
Автор: Вик ЛазареваОтрывок из Главы 9. Поединок
Он спускался по мраморной лестнице, не торопясь и рассматривая старинные гобелены. Рэй повернул в галерею, которая была увешана портретами предков, начиная с 16 века и, разглядывая их, подошёл к двери в зал. Она была приоткрыта и Рэй увидел, что это был тренировочный зал, уставленный стойками со старинным оружием и доспехами. Любопытство взяло вверх, и он вошёл внутрь. Рэй с любопытством рассматривал старинные шпаги и рапиры, когда услышал позади себя голос:
— Интересуетесь оружием, мистер Донован?
Он повернулся и обомлел. Перед ним стояла миссис Крофт в мужском тёмно-сером костюме без пиджака, в белой рубашке и сапогах. Фигура у неё была очень стройная, жилет изящно подчёркивал грудь и талию плавно переходящую в округлые бёдра в бриджах. Она смотрела на него слегка улыбаясь.
— Простите, миссис Крофт, за моё любопытство, — сказал он немного волнующимся голосом. — Дверь была открыта и я не удержался.
— Не извиняйтесь. Вы наш гость и эти залы не под запретом, они для всех открыты, — улыбнулась она. — Вы не ответили на вопрос об оружии.
Он поднял взгляд на её глаза. Зелёные, красивые глаза как магнитом притягивали, и он не мог оторвать взгляд.
— Да. Немного, — выдохнув и подбадривая себя, ответил он. — Я фехтую в университетской команде, но со старинным оружием близко незнаком.
— Фехтуете? Вот Макс не интересуется фехтованием, он больше любит огнестрельное оружие.
Она улыбнулась и надела тонкие кожаные перчатки. Взяла из стойки тренировочную шпагу и сказала:
— Может, тогда окажите мне любезность в поединке, мистер Донован? Одной тренироваться совсем неинтересно.
Рэймонд открыл рот и замялся. Она продолжала на него смотреть, слегка приподняв брови в ожидании ответа.
— Никогда не фехтовал с …, — он совершенно растерялся и не знал, как ему правильнее поступить.
— С женщиной. Вы это хотели сказать, мистер Донован? — она засмеялась.
Какой у неё красивый бархатный смех. Когда она смеялась, она выглядела ещё моложе своих лет. «Ей не дашь больше 25-ти», — подумал он.
— Никакой разницы нет, мистер Донован. Просто не думайте о том, что ваш соперник женского пола.
— Почту за честь, миссис Крофт, — он снял пиджак и кинул его на стул.
Она достала вторую шпагу и, улыбаясь, протянула её эфесом к нему. Он взял шпагу. Она вышла в центр зала сделала два маха разогрев руку и стала в испанскую стойку. Рэй отсалютовал ей, улыбнулся и понял, что ему будет нелегко, если она окажется хорошим фехтовальщиком, так как с испанской техникой он был знаком только поверхностно. Он стал в классическую романскую стойку. Миссис Крофт стала медленно двигаться шагом «compas curvo» (по дуге) против часовой стрелки и провела первую атаку от кисти, прощупывая его клинок. Она продолжала наносить несильные удары от кисти, от локтя, чтобы войти в «чувство клинка» соперника, и медленно передвигалась по кругу против часовой стрелки. Она была очень спокойна, и на лице не было никаких эмоций. Рэй провёл атаку, пытаясь навязать прямолинейную тактику боя, но не вышло. Миссис Крофт отражала все его атаки и уходила в сторону, держась воображаемого круга. Он решил идти ва-банк и пошёл на «Tentar» (соединение клинков), для того чтобы нанести поражающий укол. Но после соединения клинков, она слегка переместила свой вперёд одной лишь рукой, не разгибая её, и поразила его уколом, не разрывая контакта. Это произошло очень быстро.
— Туше, миссис Крофт, — улыбнулся Рэй. — Вы очень хорошо чувствуете клинок.
Рэй восхитился её техникой, хорошим чувством дистанции, времени и клинка соперника. И самое главное — она не давала волю эмоциям. Сдержанность, холодная голова и гармония движений – это главные заповеди Дестрезы.
— Благодарю, мистер Донован. — улыбнулась она ему и посмотрела в глаза. — Поединок до трёх уколов?
— Отлично! — ответил он весело. Рэй уже был охвачен азартом поединка.
В Дестрезе не было большого количества приёмов, как в романской школе, и всего один вид стойки «прямой угол». Главное искусство состояло в том, что Диестро должен был уметь адаптировать их под себя, импровизировать, сочетать комбинации в зависимости от обстоятельств и иметь хорошее чувство клинка. Рэем охватило чувство азарта, чем сложнее соперник, тем интереснее, и он намеревался победить.
Во второй попытке ему удалось провести удачную атаку, и он нанёс укол в бок. Миссис Крофт тихо засмеялась и опустила шпагу.
— Один— один, мистер Донован! — сказала она и стала в стойку. — Продолжим?
Она стала применять более агрессивные атаки, но с холодной головой.
Но, несмотря на это, через несколько минут Рэю удалось захватить её клинок, держа руку немного ниже уровня груди. Она шагнула влево по дуге, высвобождая свой клинок без сгибания руки. Затем изогнув кисть, уколола его поверх клинка за рукоятью в направлении его правого бока, продолжив движение ногами вокруг соперника, не позволяя его клинку снова соединиться с её клинком.
— Туше! — выдохнул Рэй и улыбнулся. — Вы очень хорошо фехтуете, мадам.
— Много лет практики, мистер Донован, — ответила она, напомнив про свой возраст, и он помрачнел.
Во время поединка он уже совсем забыл, что перед ним мать его друга и что их разделяет пропасть в 25 лет. Он видел перед собой молодую, красивую женщину, с соблазнительной фигурой, азартную, искусную фехтовальщицу с бархатным смехом и очаровательным голосом. А её глаза, словно омут, манили его. Он почувствовал возбуждение и непреодолимое желание почувствовать её аромат и мягкое тело в своих руках. Почувствовав это, он отвлёкся и получил укол в грудь.
— Туше! — Воскликнул он. — Три–один, мадам.
Он отсалютовал ей шпагой. Она в ответ тоже.
— Благодарю вас за поединок, мистер Донован.
— Взаимно, миссис Крофт. Это был отличный урок для меня. Мне никогда не приходилось фехтовать против испанской техники.
Она в ответ мило улыбнулась. Повисла пауза. Он не мог оторвать взгляд от её глаз.
— Мы можем повторить урок, если захотите, мистер Донован, — прервала она молчание и добавила: — Всего доброго. Встретимся за ужином, — он кивнул ей, а она развернулась и вышла.
Рэймонд посмотрел ей вслед и, когда дверь за ней закрылась, выдохнул, расстегнул воротничок, ослабил галстук. «Что это со мной?», — он не мог понять, что на него так подействовало. Её стройная фигура в бриджах или сам поединок его так возбудили. «Но смотрел-то я в глаза, а не фигуру?» – задал он себе вопрос.
Он провёл рукой по волосам и, взяв пиджак, направился в сад. Рэй бродил по саду, пытаясь успокоить бушевавшее в нём сильное возбуждение. «Бежать, бежать. Нужно бежать», — повторял он сам себе. Он остановился и ещё раз вдохнул свежий воздух полной грудью, который уже пах дождём. «Решено. Завтра после бала скажу Максу, что мне нужно уехать», — решил он. Рэй поднял голову к небу и почувствовал, как капли дождя упали ему на лицо. Пошёл дождь, но он не уходил в дом, он стоял под дождём. Ему хотелось, чтобы дождь охладил жар, который жёг его изнутри.
Один из моих любимых художников того периода Альфонс Муха "Времена года" (стиль Ар-Нуво/Модерн)