Малиновка - не от малины, липовка - не от липы. Трудности русской топонимики
Автор: Сергей Алексеевич ЧуйковОбъяснять названия в России -- дело трудное, иногда совсем невыполнимое. Почему так получилось? Перечислю причины и рассмотрю первую из них повнимательнее в этой статье.
А первая причина в том, что современные люди совсем не понимают реалий прошлого и хода мыслей предков. 20 век перемешал не только народ, но и сознание. То, что веками до этого передавалось устно безграмотными крестьянами из поколения в поколение, и бережно сохранялось, погибло под ударом всеобщего среднего образования, которое на 90% -- западноевропейского образца. Родное стало восприниматься тёмным, сермяжным, постыдным и диким. А 21 век за какие-то двадцать лет ещё раз полностью переменил сознание людей, теперь сделав его англо-американским кибернетическим. В итоге люди конца 20 века на родной земле как интуристы, а люди 21 века -- вообще марсиане.
Чего-то понять современный человек может, только если глубоко и много перелопатит письменных источников. Ну и земли, конечно. Вспоминаю виденную когда-то давно картинку:
Заезжая интеллигентная семья в машине, женщина спрашивает у местного старика-пастуха с коровами на обочине дороги, рядом с селом:
-- Дедушка, это Малиновка?
-- Ага... Малёновка...
-- А нам в Малиновку надо, как проехать, подскажите, пожалуйста?
-- Да вот она, Малёновка, другой тута нету...
Мужчина за рулём:
-- Да это местные название коверкают, колхоз недалёкий, поехали, она это...
Признаться, я тогда подумал точно так же, как и этот мужчина. Через много лет вспомнил я этот случай. Я уже имел обыкновение выспрашивать у местных старых людей всё, что только можно, и вот в другой деревне старуха рассказывала мне, как называются порядки (улицы): «Этот, посередке, Малёновка, а энто, на отшибе, Нахаловка…» Сама деревня Согласовка называлась. А я уже начитался местных краеведов, что называлась она так потому, что там когда-то проводили размежевание земель по обоюдному согласию сторон. Но всё же спросил бабушку:
-- А у самой-то деревни чего такое название чудное – Согласовка?
-- Да Бог её знаить… Вроде, при царе тута двойные податя брали. Согласные на ето мужики были, так и называется…
Вот тут у меня в голове всё и прояснилось. При Екатерине Второй стали возвращать старообрядцев, бежавших на окраины при Петре. Их облагали двойными налогами. Новые толки старообрядчества стали называть «согласиями»: поморское, часовенное и другие… А у старообрядцев-беспоповцев дом для богослужений назывался малёва или малёна. Потому у многих казачьих хуторов приставка –малеванный. А в нашей местности, значит, бытовало название малёна. И посёлки старообрядцев, где первым делом такой дом ставили, малёновками называть стали. Потом страсти с расколом в стране улеглись, первопричину названия забыли, переосмыслили в Малиновку -- красиво! Так официально и записали. Вот и догадайся, почему Малиновок много, а Вишнёвок, Сливовок и прочее – в разы меньше.
Новые, дальние концы деревень Нахаловками, кстати, потому называли, что селились там дети, женившиеся без родительского благословения – нахалом.
Другой раз приехал я ранним летом в деревеньку с названием Липовка. Думаю, надо липового цвета набрать, должны где-то здесь липы быть, раз название такое. Спрашиваю местных, -- «нет, говорят, лип здесь, и никогда не было…»
Заинтересовался, посмотрел по карте. Как Липяги, так есть рядом роща, а как Липовка – нет, поле ровное. Потом, читая источники, выяснил: липовками называли степные помещичьи дачи. Их изначально строили из дорогой липовой древесины, потому что она не чернеет долго, и «дух» внутри хороший. Но выстроить в степи терем из такого материала даже помещикам далеко не всем по карману было, а козырнуть-то хотелось! Так и называли…
Вторая трудность для толкования названий почти на всей центральной части нашей Родины заключается в том, что это названия неславянского происхождения. Можно ли при этом говорить, что они нерусские? Я считаю – нет, хотя многие формулируют именно так. Лучше и правильнее будет именно так: русские названия неславянского происхождения. Общая закономерность такая: чем крупнее объект, тем более древним является его название. Соответственно и более сложным для объяснения. На каких языках говорили люди в центральной России до формирования современного русского? На первом месте это языки и наречия угро-финские и тюркские, примитивно говоря – мордовские и татарские. Вроде бы, дальше всё должно быть просто: спрашиваешь у носителя языка, что означает это слово, и смысл названия понятен. Но не тут-то было… В более, чем половине случаев мордвин или татарин ответят, что у них в языке такого нет! Дело в том, что современные татарский, мокшанский и эрьзянский языки почти так же далеки от тех наречий, которые запечатлены в названиях, как и русский язык. А ещё новое население, усвоив старое название, постепенно приспосабливало его к своей манере речи, а иногда и придавало новый, свой смысл старому, непонятному сочетанию звуков. Так мокшанское Косьмаляй (речка Кузьмы) превратилось в русское Камзолка, кипчакское (половецкое) Сеиддым (речка Сеида) в русское Сядемка. Сами исходные названия относятся к 14-15 векам, когда на той речке были пчелиные бортные угодья мокшанина Кузьмы, а на другой – летние пастбища половца Сеида. Почему эти названия остались в памяти? А потому, что потомки этих людей перешли на русскую службу и постепенно влились в русский народ. А есть ещё огромный пласт названий на языках, вообще не дошедших до нас. Буртасы, мещёра, мурома, меря, печенеги, хазары, сарматы, скифы – и дальше в тёмную глубь веков. Все эти народы не пропали бесследно, они растворились во вновь пришедших племенах и восприняли их язык. Они в нас: русских, татарах, украинцах, мордве, казаках и народах Кавказа. Поэтому их названия сохранились в народной памяти.