Архив Арагарты. ДСП. Под знаком жабы
Автор: Инна Кублицкая— Та-а-ак... — молвил архивариус, он же ректор, окидывая подчиненных и подопечных жадным взглядом. — Денег хочу!
Паства молчала.
— У кого-нибудь есть мысли, как нам заработать денег? — спросил архивариус. Он сидел по-орочьи, свернув ноги кренделем, и по-орочьи же покуривал свои любимые сигары.
— Да уж за все, что можно, деньги берем, — пробормотал Гийор, и написал на доске мелом:
1. За вход в замок.
2. За чтение книг.
3. За копирование книг.
— Даже за пользование аттонекосами, — добавил Гийор неодобрительно и дописал пункт 4. — Где это видано, чтобы за деньги в уборную пускать?
— Деньги не пахнут*, — возразил лэр Камэо. — Учти, что для горожан посещение эльфийской уборной — это дополнительный аттракцион...
— Чего-чего дополнительное? — встрял Тиммо и достал карточку, чтобы зафиксировать новое слово.
— Зрелище и развлечение! — рявкнул архивариус. — И кончай картон на всякую фигню переводить.
— Это не фигня, — возразил Тиммо, делая запись. — На каком это языке?
— На архивном, — ответил архивариус нехотя. — Вернемся к делу.
— Пятый пункт — штрафы за вынос охраняемых документов и книг, — дописал Гийор.
— Можно торговцев в замок пускать за долю в выручке, — предложил Листик. — А то зеваки все равно загодя запасаются пирогами, а нам какая с того польза?
— Неплохая идея, — одобрил архивариус. — Можно даже небольшую таверну устроить, чтобы посетители ели, как приличные люди, сидя за столиками.
— Продажа вина и пива на территории учебных заведений запрещена, — напомнил Гийор. — А мы хоть пока официально семинарией не оформлены, но вот-вот станем, как только тан герцог утвердит наш статут и устав.
— Ладно, пусть торгуют безалкогольными напитками, — согласился лэр Камэо.
— Какими-какими напитками? — Тиммо потянулся за очередной карточкой, чтобы зафиксировать очередное слово.
— Этеллир! — воззвал лэр Камэо. — В этой стране уже изобрели перегонный куб?
— Поясни, что ты имеешь в виду, — донеслось из высокой травы вокруг растущего дома.
Лэр Камэо довольно косноязычно объяснил.
— А, — сказал Тиммо. — Знаю. Это по-другому называется, но такой прибор есть. Для получения спирта. Это такое ядовитое вещество, но иногда оно бывает очень полезно.
— Напитки, в которых спирта нет, называются безалкогольными.
— Ты хочешь сказать, что в вине и пиве содержится яд? — поразился Гийор.
— Да ну, сколько там того яда, — отмахнулся Тиммо.
— Я так понимаю, что водку в этой стране еще не изобрели, — пробормотал архивариус.
— Что? — заинтересовался Этеллир издалека.
— Ты из своей бамбуковой рощи вылез бы, — попросил лэр Камэо. — Я не хочу с тобой через весь замок переговариваться.
— Это не бамбук, — поправил эльф, выбираясь из зарослей. — Это мятлик.
— Серьезно? — удивился архивариус. — А больше похоже на бамбук.
— Пожалуй, — согласился эльф, оглядываясь на заросли. Мятлика он насеял для улучшения почвы. Для того, чтобы почва улучшалась побыстрее, мятлик Этеллир слегка усилил, так что трава удалась на славу, выше человеческого роста. Горожане, приходя посмотреть, как растет эльфийский дом, большей частью любовались именно мятликом, не подозревая, что дом — это вон те кудрявые кустики, которых в зарослях мятлика почти не видать.
— Я так понимаю, дом мы еще не скоро увидим? — спросил лэр Камэо.
— Скоро, — заверил эльф.
— Можно брать тонкие вещи для стирки, за которые не берутся обычные прачки, — несмело проговорила Саира. — А у нас бочажок, само стирается.
Ямку для стирки одежды эльф наладил через пару дней после устройства аттонекосов. На вид — ничего сложного: углубление в земле, обросшее не то мхом, не то водорослями, заполненное мутновато-зеленой водой. В ямку ставишь большую корзину с грязным бельем и уходишь по своим делам, более ни каких проблем со стиркой не имея. Главное — послеживать, чтобы не пропустить тот момент, когда вода из бочажка уйдет, и корзина с бельем неправдоподобно быстро высохнет. А то постоит бочажок пустым — да снова водой и наполнится, и поджидай тогда, когда закончится следующий стиральный цикл. И главное — без всякой магии. Колония симбионтов, объяснил эльф, и никто не переспрашивал мудреные слова, кроме Тиммо, который занес их в свои карточки с толкованием.
— А что — в самом деле можно за такую стирку деньги брать? — удивился архивариус. — Вещи ж мятые, неглаженные и какой-то плесенью пахнут.
— Да вы что! — удивилась Саира. — В эльфийском бочажке можно тонкие ткани стирать, кружева, вышивки — то, что в обычной стирке портится. У нас уже спрашивали дамы — в городе стиральные бочажки только у важных господ, к ним не подступишься, а у нас большую часть дня простаивает.
— И вы молчали! — обвинил лэр Камэо. — Тут живые деньги и без хлопот... Без хлопот же? — обернулся он к эльфу. — От частой стирки стиралка не сломается?
— Нет, конечно.
— Отлично. Девочки, займитесь. Подумайте, какую цену за стирку запрашивать, и начинайте. Оповестите тех дам, что спрашивали, а потом посмотрим.
Девочки кивнули.
— Только ты все-таки ароматизатор какой-нибудь придумай, — приказал лэр Камэо эльфу. — А то нехорошо, когда стирка плесенью пропахла.
— Ароматизатор — это что? — Тиммо достал очередную карточку.
— Какой еще ароматизатор? — спросил эльф. Он, похоже, в запахе плесени ничего неприятного не ощущал.
— Чтобы цветами пахло, — объяснил архивариус. — Или морем. Или морозной свежестью.
— Морозной свежестью — это как? — оторопело спросил эльф.
— Я не знаю, — отмахнулся архивариус. — Как-то. — Он обвел взглядом подчиненных: — А что это вы не работаете? Ну-ка, на рабочие места, да думайте, откуда денег взять. Меня такая жаба давит, что нужно покупать бумагу, что аж кушать не могу!
Подчиненные переглянулись, потому что за завтраком отсутствия аппетита у начальника вовсе не заметили, и шустро взялись за работу: кто-то отправился очищать от книг и документов очередной квадрат сада, а кто-то разложил на столах письменные принадлежности и приготовился записывать. Бумаги и в самом деле оставалось мало, особенно плотной, для картотеки.
Архивариус сперва походил по саду, высматривая, не подвернется ли где книга в богатом переплете, забрел как бы между делом в аттонекос, и вышел оттуда в глубокой задумчивости с несколькими нежно-сиреневыми листами в руках.
— А скажи-ка мне, Этеллир, — вкрадчиво спросил он. — А на чем эльфы свои книги и документы пишут?
— На драгоценном циперосе, — ответил Этеллир. — Золотистом и серебристом.
— А этот циперос — он что? Бумага или пергамент?
— Это листья.
— Ах, листья! — вскинулся архивариус. — Значит, ты можешь вырастить нам что-то вроде бумаги, а я должен бумагу в городе покупать? По зверски высокой цене?
— У меня нет лицензии на выращивание ципероса, — объяснил эльф. — Циперос вообще разрешено выращивать только в эльфийских уделах, да и то не во всех. Не всякий жрец способен вырастить высококачественный циперос.
— А невысококачественный? — спросил лэр Камэо. — Нам ведь абы писать.
— А невысококачественного ципероса быть не может, — твердо сказал эльф. Он призадумался и сказал нерешительно: — Но если вам абы писать, я могу вырастить что-нибудь совершенно не качественное. Цвет — бежевый, толщина — как тонкий картон, прожилки на листьях будут заметны.
— Тогда пусть прожилки параллельными будут, — мигом сориентировался лэр Камэо. — Как у луковичных растений.
Эльф на пару секунд призадумался, прикидывая, и кивнул.
— А еще мне пришло в голову, что ты можешь выращивать карандаши. Это веточка, сердцевина которой заполнена графитом или чем-то похожим. Вот смотри, — архивариус проворно изобразил чертеж карандаша в разрезе. — Можно и не графита, главное, чтобы след оставался.
— Ага, — буркнул подглядывающий над его плечом Гийор. — Ты еще попроси, чтобы эльфы тебе самописки выращивали...
И вот зря он это сказал, потому что архивариус перевернул листочек и тут же начал набрасывать изображение шарикового пишущего узла.
— Я в тебя верю! — заявил лэр Камэо слегка ошарашенному эльфу. — Не может же быть, чтобы человек, который сумел вырастить стиральный бочажок, не сумеет вырастить дерево, на котором вместо яблок будут созревать элементарнейшие ручки!
— Я не человек, — возразил эльф, слегка обескураженный новыми концепциями в растениеводстве.
— Тем более!
----
* выражение «деньги не пахнут» пошло в народ с легкой руки императора Веспасиана. Его родной сын укорил, что, мол, что введение налога за пользование общественными уборными дурно пахнет. Веспасиан достал из кармана несколько монет и сунул их под нос укорявшему: «Пахнут?» — «Нет», — ответил сын. — «А ведь это деньги с мочи», — сказал Веспасиан. Имя его увековечено в названии писсуаров на итальянском и французском языках: vespasiano и vespasienne соответственно.
Аннотация:
В Арагарте есть люди, орки, эльфы; среди них можно найти жрецов и магов; говорят, и демоны встречаются. Попаданцы тоже попадаются, куда ж без них в приличном магическом мире.
Эта история началась с того, что в королевский архив Арагарты назначили главным архивариусом очень странного человека... https://author.today/work/17249