Нужен совет.
Автор: Влад ТархановУ меня просьба отозваться и помочь определиться: в книге "Я точно знаю: не было войны" речь героев на украинском идет украинским с переводом в сносках. Насколько это приемлемо для чтения? Не вызывает трудности? Я старался не злоупотреблять этим и пятистраничных писем на французском (украинском, румынском, немецком) не предполагается. В тоже время есть различные методы: передача речи транслитерацией или русским языком, мне кажется, что так, как у меня будет лучше, но мне важно и услышать ваше мнение. С уважением. В.